1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,016 --> 00:01:08,891
Marcher.
4
00:01:10,225 --> 00:01:11,100
Grimper.
5
00:01:11,808 --> 00:01:12,933
Grimper encore.
6
00:01:13,933 --> 00:01:15,058
Toujours plus haut.
7
00:01:16,766 --> 00:01:17,808
Et après ?
8
00:02:41,683 --> 00:02:43,475
Je m'appelle Fukamachi Makoto.
9
00:02:45,141 --> 00:02:47,100
Je fais des images pour les magazines.
10
00:02:48,308 --> 00:02:50,391
Cette année,
je suivais une équipe japonaise
11
00:02:50,475 --> 00:02:52,141
sur la face sud-ouest de l'Everest.
12
00:02:59,766 --> 00:03:02,641
Ici camp de base. Vous me recevez ?
13
00:03:03,225 --> 00:03:05,100
Ici Tanaka. Je vous reçois.
14
00:03:05,183 --> 00:03:07,891
Un gros front vient de la vallée.
Redescendez.
15
00:03:07,975 --> 00:03:10,516
On y est presque,
on va pas faire demi-tour.
16
00:03:10,600 --> 00:03:13,391
Vous êtes en retard,
l'orage sera là avant vous.
17
00:03:13,475 --> 00:03:14,766
On tente quand même.
18
00:03:15,266 --> 00:03:17,808
C'est trop risqué,
vous avez trop de retard.
19
00:03:17,891 --> 00:03:19,141
Vous m'entendez ?
20
00:03:19,225 --> 00:03:20,141
Tanaka ?
21
00:03:29,641 --> 00:03:32,016
Pas de sommet. Un coup pour rien.
22
00:03:32,100 --> 00:03:34,266
- Quoi ?
- Ils n'ont pas dépassé 8 000 m.
23
00:03:34,350 --> 00:03:36,975
- Même avec l'oxygène ?
- Ils étaient mal préparés.
24
00:03:37,058 --> 00:03:38,766
Ça se fait pas comme ça.
25
00:03:38,850 --> 00:03:40,975
- Ils ont bloqué où ?
- Après le camp 5.
26
00:03:41,558 --> 00:03:44,308
Tanaka et Goto ont géré,
mais ils ont pris du retard.
27
00:03:44,391 --> 00:03:47,183
Sur l'arrête, ça s'est corsé,
ils sont repartis.
28
00:03:47,266 --> 00:03:49,266
T'as de quoi faire une double page ?
29
00:03:49,350 --> 00:03:50,933
Je ne fais plus jamais ça.
30
00:03:51,016 --> 00:03:52,266
Arrête de râler.
31
00:03:52,350 --> 00:03:54,350
T'es au grand air, tu voyages.
32
00:03:54,433 --> 00:03:56,933
Je perds mon temps,
mes photos valent rien.
33
00:03:57,016 --> 00:04:00,391
- On se voit lundi à la rédaction.
- Ouais, salut.
34
00:04:00,891 --> 00:04:02,850
Fukamachi. Ta bière se réchauffe.
35
00:04:02,933 --> 00:04:04,933
T'as une tournée de retard.
36
00:04:05,016 --> 00:04:06,433
OK, j'arrive !
37
00:04:11,433 --> 00:04:12,266
Salut.
38
00:04:12,766 --> 00:04:13,933
Bonjour.
39
00:04:14,725 --> 00:04:15,641
Journaliste ?
40
00:04:16,225 --> 00:04:17,141
Ouais.
41
00:04:21,766 --> 00:04:23,433
Tu cherches un scoop ?
42
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
L'appareil de Mallory t'intéresse ?
43
00:04:26,183 --> 00:04:27,225
Regarde.
44
00:04:27,308 --> 00:04:29,808
L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde.
45
00:04:30,850 --> 00:04:32,808
Authentique. Il vient de là-haut.
46
00:04:32,891 --> 00:04:34,433
Tu connais l'histoire ?
47
00:04:34,516 --> 00:04:36,308
C'est du scoop ça, non ?
48
00:04:36,975 --> 00:04:38,225
Je te fais un prix.
49
00:04:38,308 --> 00:04:39,683
Qu'est-ce que tu dis ?
50
00:04:39,766 --> 00:04:42,225
Dix mille roupies, 200 $. Une affaire !
51
00:04:42,808 --> 00:04:44,058
Laisse tomber !
52
00:04:45,100 --> 00:04:46,350
Pauvre mec.
53
00:04:46,850 --> 00:04:48,516
Tu sais pas ce que tu rates.
54
00:04:49,933 --> 00:04:52,475
- Bonjour…
- Vous êtes chez Népal Airlines.
55
00:04:52,558 --> 00:04:55,891
Toutes nos lignes sont occupées.
Rappelez ultérieurement.
56
00:04:59,433 --> 00:05:01,850
Il n'y a pas d'exploit tous les jours.
57
00:05:01,933 --> 00:05:03,141
C'est le jeu.
58
00:05:03,683 --> 00:05:06,266
Mais je me demandais ce que je faisais là.
59
00:05:13,100 --> 00:05:15,725
- Je ferais jamais ça !
- T'en as fait quoi ?
60
00:05:16,475 --> 00:05:18,058
Inutile de s'énerver !
61
00:05:18,141 --> 00:05:19,433
Je vais t'expliquer !
62
00:05:19,516 --> 00:05:20,891
Arrête !
63
00:05:23,141 --> 00:05:24,641
- Hé !
- Rends-le-moi.
64
00:05:25,183 --> 00:05:27,266
OK, attends !
65
00:05:27,350 --> 00:05:28,225
Tiens !
66
00:05:59,183 --> 00:06:00,141
Attendez !
67
00:06:04,266 --> 00:06:05,141
Habu.
68
00:07:47,350 --> 00:07:48,266
Allez !
69
00:08:00,350 --> 00:08:03,100
Le sommet de l'Everest
a été atteint en 1953.
70
00:08:04,141 --> 00:08:06,308
C'était pas la première tentative.
71
00:08:07,350 --> 00:08:08,891
En 1924,
72
00:08:08,975 --> 00:08:10,891
le 8 juin, à 12h50,
73
00:08:10,975 --> 00:08:13,891
l'anglais Mallory et son équipier
sont vus pour la dernière fois
74
00:08:13,975 --> 00:08:16,391
sur l'arrête nord, tout près du sommet.
75
00:08:17,641 --> 00:08:20,475
Ils y sont restés.
Personne ne saura s'ils ont réussi.
76
00:08:22,058 --> 00:08:24,016
Mais ils avaient un appareil photo
77
00:08:24,100 --> 00:08:25,933
pour ramener une preuve de victoire.
78
00:08:26,850 --> 00:08:28,725
Un Vest Pocket Autographic.
79
00:08:30,766 --> 00:08:33,600
Si on le retrouvait
et développait la pellicule,
80
00:08:34,183 --> 00:08:37,600
on aurait la réponse
à une question de longue date.
81
00:08:38,850 --> 00:08:41,850
Mallory est-il le premier
à avoir vaincu l'Everest ?
82
00:08:42,850 --> 00:08:43,933
Mais…
83
00:08:45,016 --> 00:08:46,350
y avait un problème.
84
00:08:46,850 --> 00:08:48,766
J'ai ratissé tout le quartier,
85
00:08:48,850 --> 00:08:51,641
j'ai demandé aux commerçants.
Ce type est un fantôme.
86
00:08:51,725 --> 00:08:53,433
Je suis sûr que c'est lui.
87
00:08:53,516 --> 00:08:54,516
Habu Joji ?
88
00:08:54,600 --> 00:08:55,850
Le Habu Joji ?
89
00:08:55,933 --> 00:08:58,725
- Y en a un autre ?
- Disparu depuis des années,
90
00:08:58,808 --> 00:09:01,141
il réapparaît
avec l'appareil de Mallory
91
00:09:01,225 --> 00:09:02,183
sous ton nez ?
92
00:09:02,266 --> 00:09:03,725
C'était un bon alpiniste.
93
00:09:03,808 --> 00:09:07,141
Il a pu récupérer l'appareil
sur le corps près du sommet.
94
00:09:07,225 --> 00:09:10,725
On cherche Mallory depuis 70 ans.
On le saurait.
95
00:09:10,808 --> 00:09:13,183
- C'était peut-être pas Habu.
- Et ça ?
96
00:09:13,266 --> 00:09:17,225
D'autres ont perdu des doigts.
Et ça ne prouve rien pour l'appareil.
97
00:09:17,308 --> 00:09:18,891
Ce modèle est courant.
98
00:09:18,975 --> 00:09:20,100
Tu le sais bien.
99
00:09:20,183 --> 00:09:21,308
Non…
100
00:09:21,391 --> 00:09:23,308
Pourquoi frapper le mec, alors ?
101
00:09:23,975 --> 00:09:25,808
Il fallait lui demander.
102
00:09:27,391 --> 00:09:29,475
Je l'ai cherché,
mais tu connais Katmandou.
103
00:09:31,016 --> 00:09:32,558
Bon, en attendant,
104
00:09:32,641 --> 00:09:35,058
je te prends celle-ci pour la couverture.
105
00:09:35,141 --> 00:09:37,475
Celle-là est pas mal en recadrant.
106
00:09:37,558 --> 00:09:40,891
Si Mallory a réussi,
ça change l'histoire de l'alpinisme.
107
00:09:40,975 --> 00:09:42,475
Le premier sur l'Everest.
108
00:09:42,558 --> 00:09:44,350
On peut pas laisser passer ça.
109
00:09:44,433 --> 00:09:45,850
Je dois retrouver Habu.
110
00:09:45,933 --> 00:09:48,100
Ceux qui l'ont connu ici m'aideront.
111
00:09:52,683 --> 00:09:55,391
L'appareil est sous la neige avec Mallory.
112
00:09:55,475 --> 00:09:56,850
Habu, on s'en fout.
113
00:09:57,391 --> 00:09:58,391
Laisse tomber.
114
00:10:01,433 --> 00:10:04,433
L'exclu sur les photos de Mallory
si j'y arrive ?
115
00:10:06,183 --> 00:10:08,641
Et un pourcentage
sur les droits de reproduction.
116
00:10:10,725 --> 00:10:12,100
OK, ouais.
117
00:10:17,016 --> 00:10:18,766
Retrouver Habu serait dur.
118
00:10:19,891 --> 00:10:22,808
Au Japon, il n'avait ni famille,
ni adresse, ni amis.
119
00:10:23,308 --> 00:10:24,225
- Allô ?
- Oui ?
120
00:10:24,308 --> 00:10:27,058
Ici Fukamachi Makoto.
Je suis journaliste.
121
00:10:27,141 --> 00:10:29,516
J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji.
122
00:10:29,600 --> 00:10:31,391
- Qui ?
- Habu Joji.
123
00:10:33,433 --> 00:10:35,558
Mais il était connu dans les années 60.
124
00:10:36,225 --> 00:10:38,350
Avec sa rapidité et son style à lui,
125
00:10:38,433 --> 00:10:39,850
on le disait surdoué.
126
00:10:41,183 --> 00:10:44,600
Il avait fait des premières,
des hivernales, des records de vitesse.
127
00:10:45,100 --> 00:10:47,308
On lui promettait une belle carrière.
128
00:10:48,683 --> 00:10:51,183
C'était un des meilleurs de sa génération.
129
00:10:55,308 --> 00:10:57,725
Et un beau jour, il a disparu, comme ça.
130
00:10:57,808 --> 00:10:58,808
Évaporé.
131
00:10:59,725 --> 00:11:00,766
Pourquoi ?
132
00:11:17,683 --> 00:11:18,891
Attrape le sac.
133
00:11:18,975 --> 00:11:20,266
J'ai ! Merci.
134
00:11:20,350 --> 00:11:23,225
- Le sac avec les mousquetons ?
- Sous le siège !
135
00:11:23,308 --> 00:11:25,308
Qui m'a plié cette corde ?
136
00:11:26,600 --> 00:11:29,141
- Je porte ton sac ?
- Et quoi, encore ?
137
00:11:29,225 --> 00:11:30,225
Ça va !
138
00:11:30,308 --> 00:11:31,808
Allez, viens avec moi.
139
00:11:31,891 --> 00:11:34,266
Juste une semaine ! Y a des super voies.
140
00:11:34,350 --> 00:11:36,475
Je peux pas, Habu, on rentre juste.
141
00:11:36,558 --> 00:11:39,058
C'est un nouveau job, je peux pas partir.
142
00:11:39,141 --> 00:11:42,266
Je peux parler à ton patron,
et là, c'est réglé.
143
00:11:43,475 --> 00:11:45,225
- Pitié.
- Bowling, samedi ?
144
00:11:45,725 --> 00:11:48,100
- Ouais !
- Je vous mettrai une raclée !
145
00:11:48,183 --> 00:11:49,975
On se fait un bowling samedi,
146
00:11:50,058 --> 00:11:51,558
- vous venez ?
- Ouais !
147
00:11:51,641 --> 00:11:53,183
Je suis le roi du strike !
148
00:11:53,266 --> 00:11:54,891
Mais samedi, on va courir.
149
00:11:55,475 --> 00:11:56,516
T'as pas oublié ?
150
00:11:56,600 --> 00:11:58,016
Euh… Non.
151
00:11:58,600 --> 00:12:00,350
Samedi, on peut pas, oui.
152
00:12:00,433 --> 00:12:02,016
C'était prévu depuis longtemps.
153
00:12:03,933 --> 00:12:06,891
- Messieurs, bonne nouvelle.
- Toshiro est viré ?
154
00:12:07,433 --> 00:12:09,266
- Nouveau camion ?
- Mieux que ça.
155
00:12:09,350 --> 00:12:10,600
On part au Népal.
156
00:12:11,891 --> 00:12:15,016
J'ai un sponsor
pour l'expédition sur l'Annapurna.
157
00:12:15,100 --> 00:12:19,100
Ils payent la moitié des frais.
Chacun devra s'occuper du reste.
158
00:12:19,183 --> 00:12:20,100
- Bien.
- Oui.
159
00:12:20,183 --> 00:12:22,225
Tout le monde ne pourra pas venir.
160
00:12:22,725 --> 00:12:25,808
Si on réussit, la prochaine expédition
sera mieux financée.
161
00:12:25,891 --> 00:12:29,016
Faites la demande de visa
avant le mois prochain.
162
00:12:29,100 --> 00:12:32,141
On a du matériel à acheter,
on doit en discuter.
163
00:12:32,225 --> 00:12:35,350
- Toshiro, occupe-toi des comptes.
- Pas de problème.
164
00:12:35,433 --> 00:12:37,975
J'enverrai les papiers
pour le permis d'ascension.
165
00:12:38,058 --> 00:12:39,933
C'est long, ne traînez pas.
166
00:12:45,641 --> 00:12:47,558
Ils n'ont pas le niveau.
167
00:12:47,641 --> 00:12:49,183
Ils s'entraînent trop peu.
168
00:12:49,266 --> 00:12:50,641
Font toujours la fête.
169
00:12:52,058 --> 00:12:53,975
Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an.
170
00:12:54,058 --> 00:12:56,266
On devrait y aller, on est meilleurs !
171
00:12:57,475 --> 00:12:59,600
Juste parce qu'ils ont l'argent.
172
00:12:59,683 --> 00:13:01,183
Tu trouves ça normal ?
173
00:13:01,975 --> 00:13:03,308
Jette-moi ce truc !
174
00:13:03,391 --> 00:13:05,308
Ça te coupe le souffle en altitude.
175
00:13:07,100 --> 00:13:08,766
L'argent, les sponsors…
176
00:13:09,891 --> 00:13:12,058
Si on était connus, on en aurait.
177
00:13:16,141 --> 00:13:17,475
On va se faire un nom.
178
00:13:17,975 --> 00:13:20,808
On va faire un truc inédit. T'es partant ?
179
00:13:20,891 --> 00:13:22,641
Ouais, tu penses à quoi ?
180
00:13:22,725 --> 00:13:24,725
- La dalle des démons.
- En hiver ?
181
00:13:24,808 --> 00:13:27,391
T'es fou, c'est infaisable !
182
00:13:27,475 --> 00:13:28,433
Justement.
183
00:14:26,766 --> 00:14:28,225
T'es encore là, toi ?
184
00:14:28,308 --> 00:14:29,308
T'es le dernier.
185
00:14:29,391 --> 00:14:31,433
L'hivernale sur la dalle des démons.
186
00:14:31,516 --> 00:14:32,891
Pas mal, pour l'époque.
187
00:14:32,975 --> 00:14:33,850
Ouais.
188
00:14:33,933 --> 00:14:36,225
Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ?
189
00:14:36,308 --> 00:14:37,766
J'ai appelé l'ambassade.
190
00:14:37,850 --> 00:14:41,016
Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans.
Son visa a expiré.
191
00:14:41,100 --> 00:14:44,266
Il se planque,
c'est pour ça qu'il s'est barré.
192
00:14:44,850 --> 00:14:46,475
Quel lien avec l'appareil ?
193
00:14:47,016 --> 00:14:49,183
- Je vais trouver.
- OK.
194
00:14:49,266 --> 00:14:50,475
Amuse-toi bien.
195
00:14:52,516 --> 00:14:55,933
Les membres du club
partis sur l'Annapurna avaient échoué.
196
00:14:56,016 --> 00:14:59,183
Tout le monde était rentré
sans atteindre le sommet.
197
00:14:59,266 --> 00:15:01,766
Je lève mon verre à Inoue et Habu.
198
00:15:01,850 --> 00:15:04,850
- Merci. À la vôtre.
- Bravo.
199
00:15:04,933 --> 00:15:06,391
Habu tenait sa revanche.
200
00:15:06,475 --> 00:15:09,600
Bravo, vous êtes là
pour redorer l'image du club.
201
00:15:09,683 --> 00:15:11,266
Prenez-en de la graine.
202
00:15:11,350 --> 00:15:13,308
Prudence et sécurité d'abord.
203
00:15:13,391 --> 00:15:15,933
- Très pro.
- La dalle des démons !
204
00:15:16,016 --> 00:15:18,266
Incroyable en plus, avec cette météo !
205
00:15:18,350 --> 00:15:19,308
Ouais…
206
00:15:19,391 --> 00:15:21,766
- Un coup de chance, c'est tout.
- Non.
207
00:15:23,350 --> 00:15:26,391
On a installé le bivouac
et attendu le bon moment.
208
00:15:26,891 --> 00:15:27,891
Il faut du soleil
209
00:15:27,975 --> 00:15:30,475
qui fait fondre la neige
et dégage la voie.
210
00:15:30,558 --> 00:15:33,183
Puis, une nuit de regel
pour figer la neige.
211
00:15:33,266 --> 00:15:34,475
Et là, on y va.
212
00:15:34,558 --> 00:15:37,808
Mais il a reneigé,
on s'en est pris plein la gueule.
213
00:15:37,891 --> 00:15:39,933
Les chutes de poudreuse, c'était pénible,
214
00:15:40,016 --> 00:15:42,433
mais ça se joue
sur le rythme et la rapidité.
215
00:15:42,516 --> 00:15:43,850
Et on n'a pas traîné !
216
00:15:44,558 --> 00:15:47,516
Le plus crevant,
c'était la cascade et le surplomb.
217
00:15:47,600 --> 00:15:49,475
C'était un vrai barrage !
218
00:15:49,558 --> 00:15:51,308
Mais j'ai trouvé un passage.
219
00:15:51,391 --> 00:15:53,141
Il était pas facile à voir,
220
00:15:53,225 --> 00:15:55,183
mais j'ai tenté, fallait essayer.
221
00:15:55,266 --> 00:15:57,600
Et Inoue,
t'étais où pendant ce temps ?
222
00:15:58,641 --> 00:16:00,350
Allez, à la tienne.
223
00:16:00,433 --> 00:16:01,391
Attendez.
224
00:16:01,475 --> 00:16:03,266
Inoue a bien géré, mais…
225
00:16:03,350 --> 00:16:05,100
j'ai ouvert tout le temps…
226
00:16:05,600 --> 00:16:07,766
C'est comme si tu l'avais fait seul.
227
00:16:09,766 --> 00:16:11,725
- Quelque part, oui.
- Habu.
228
00:16:11,808 --> 00:16:13,808
Quoi ? J'ai ouvert toute la voie.
229
00:16:24,850 --> 00:16:26,850
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Quoi ?
230
00:16:26,933 --> 00:16:30,100
Apprends à ménager tes partenaires,
l'esprit d'équipe.
231
00:16:30,183 --> 00:16:32,683
C'était pas pour critiquer Inoue, mais…
232
00:16:33,850 --> 00:16:35,600
Tu comprends qu'il soit blessé ?
233
00:16:35,683 --> 00:16:38,808
Je dis ce qui est.
J'y peux rien si c'est blessant.
234
00:16:40,183 --> 00:16:41,516
Il regarde, paniqué,
235
00:16:42,266 --> 00:16:43,516
il cherche ses clés.
236
00:16:43,600 --> 00:16:45,183
On a cherché partout,
237
00:16:45,266 --> 00:16:47,141
elles étaient dans sa poche.
238
00:16:49,433 --> 00:16:50,683
En parlant d'équipe,
239
00:16:50,766 --> 00:16:53,183
Buntaro ne parle que de grimper avec toi.
240
00:16:53,683 --> 00:16:56,683
Pas question.
Il est trop jeune, il me ralentirait.
241
00:16:57,266 --> 00:17:00,141
J'ai connu des jeunes
qui se débrouillaient bien.
242
00:17:00,225 --> 00:17:03,725
L'un d'eux voulait rentrer au club
sans avoir l'âge.
243
00:17:04,766 --> 00:17:06,516
Il disait quoi, déjà ?
244
00:17:06,600 --> 00:17:10,516
"Ito-san, s'il vous plaît !
Laissez-moi entrer dans le club !"
245
00:17:11,683 --> 00:17:14,308
Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir.
246
00:17:14,808 --> 00:17:16,308
Y a toujours un risque.
247
00:17:16,391 --> 00:17:19,308
Tu es encordé.
L'autre est blessé ou inconscient,
248
00:17:19,391 --> 00:17:22,850
il ne peut pas remonter.
Il se balance au bout de la corde.
249
00:17:22,933 --> 00:17:26,141
Ça te tire dans les reins.
T'es mal barré. Alors ?
250
00:17:26,225 --> 00:17:27,433
Tu coupes la corde ?
251
00:17:27,933 --> 00:17:29,475
Là, j'en sais rien.
252
00:17:30,225 --> 00:17:32,350
Réagis ou vous tombez tous les deux.
253
00:17:32,433 --> 00:17:33,725
Tu dois décider.
254
00:17:33,808 --> 00:17:35,933
Moi, je couperais pas la corde.
255
00:17:36,016 --> 00:17:38,350
- Impossible.
- Si c'était toi au bout,
256
00:17:38,433 --> 00:17:39,808
j'hésiterais pas trop.
257
00:17:42,350 --> 00:17:43,975
Moi, je la couperais.
258
00:17:47,933 --> 00:17:49,975
Inutile de mourir tous les deux.
259
00:17:53,641 --> 00:17:55,766
Et si c'était toi, pendu à la corde ?
260
00:17:55,850 --> 00:17:57,975
Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ?
261
00:17:58,058 --> 00:17:59,100
Non.
262
00:17:59,183 --> 00:18:00,683
Y a pas d'autre solution.
263
00:18:03,225 --> 00:18:05,683
Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas.
264
00:18:05,766 --> 00:18:07,266
J'en voudrais à personne.
265
00:18:20,933 --> 00:18:21,808
Habu ?
266
00:18:23,016 --> 00:18:25,350
Félicitations pour la dalle des démons.
267
00:18:25,975 --> 00:18:27,975
Hase. Hase Tsuneo.
268
00:18:29,225 --> 00:18:30,058
Oui.
269
00:18:30,558 --> 00:18:32,641
Le couloir Takizawa l'été dernier ?
270
00:18:33,141 --> 00:18:34,308
Record de vitesse ?
271
00:18:35,100 --> 00:18:35,933
Bravo.
272
00:18:37,975 --> 00:18:40,516
Je suis content de te voir.
Je suis curieux.
273
00:18:41,016 --> 00:18:43,516
Y a peu de parois comme ça,
même en Europe.
274
00:18:44,016 --> 00:18:46,016
Comment tu t'y es pris ? Raconte.
275
00:18:47,808 --> 00:18:49,433
Tu connais les hivernales ?
276
00:18:52,766 --> 00:18:54,516
J'ai pas voulu me presser.
277
00:18:54,600 --> 00:18:56,933
J'ai installé le bivouac et attendu.
278
00:18:57,016 --> 00:19:00,600
Il fallait du soleil qui ferait fondre
la neige pour dégager la voie.
279
00:19:24,225 --> 00:19:27,933
Le dernier passage est technique,
il faut pas ralentir, mais...
280
00:19:28,475 --> 00:19:29,725
La vitesse, tu gères.
281
00:19:30,225 --> 00:19:31,766
Merci pour tes conseils.
282
00:19:32,725 --> 00:19:34,558
Tu veux tenter la dalle ?
283
00:19:35,725 --> 00:19:37,725
Oui. Je pars demain.
284
00:19:40,100 --> 00:19:41,933
C'est bien. Avec qui ?
285
00:19:45,516 --> 00:19:47,225
Personne. J'y vais seul.
286
00:20:01,391 --> 00:20:03,891
Voici l'évènement sportif de la semaine.
287
00:20:03,975 --> 00:20:05,975
Évènement, le mot est bien choisi,
288
00:20:06,058 --> 00:20:08,683
car le jeune espoir
de la montagne, Hase Tsuneo,
289
00:20:08,766 --> 00:20:11,891
vient de gravir la fameuse
dalle des démons en hiver
290
00:20:11,975 --> 00:20:13,683
en solitaire, une première.
291
00:20:13,766 --> 00:20:16,433
La dalle des démons
en solitaire ? Inouï !
292
00:20:16,516 --> 00:20:19,850
Je doute qu'il s'arrête là,
vous entendrez parler de lui.
293
00:20:19,933 --> 00:20:21,933
Le grimpeur à suivre, Hase Tsuneo.
294
00:20:22,016 --> 00:20:23,725
Les résultats du base-ball.
295
00:20:23,808 --> 00:20:26,766
Les Buffles d'Osaka
se qualifient dans la Pacific League
296
00:20:26,850 --> 00:20:30,600
avec deux frappes incroyables
de Sakamura, la nouvelle recrue…
297
00:20:43,641 --> 00:20:45,683
HABU JOJI
298
00:21:03,058 --> 00:21:04,558
Une semaine ?
299
00:21:04,641 --> 00:21:06,225
Du jour au lendemain ?
300
00:21:06,308 --> 00:21:08,475
Ça va pas ? C'est pour quoi faire ?
301
00:21:09,183 --> 00:21:11,475
Aller en montagne. S'il vous plaît.
302
00:21:11,558 --> 00:21:13,558
En montagne. Non, mais je rêve.
303
00:21:14,266 --> 00:21:16,600
J'ai besoin de bras. Hors de question.
304
00:21:16,683 --> 00:21:19,475
Retournes-y.
Il reste trois camions à décharger.
305
00:21:23,141 --> 00:21:24,225
Je démissionne.
306
00:21:48,350 --> 00:21:51,016
- Dites que je suis en réunion.
- Oui, monsieur.
307
00:21:57,850 --> 00:21:59,433
Si, je l'aimais bien,
308
00:21:59,516 --> 00:22:01,308
mais il était tellement…
309
00:22:01,391 --> 00:22:02,350
Comment dire ?
310
00:22:02,433 --> 00:22:04,058
Il savait pas s'arrêter.
311
00:22:04,141 --> 00:22:05,808
Fallait toujours grimper.
312
00:22:06,641 --> 00:22:09,058
Il a failli me faire virer.
313
00:22:09,141 --> 00:22:11,350
Donc vous ne l'avez plus accompagné ?
314
00:22:12,766 --> 00:22:15,725
Avec le temps,
j'ai fini par comprendre une chose.
315
00:22:16,225 --> 00:22:18,141
Ses partenaires comptaient peu.
316
00:22:18,225 --> 00:22:20,016
Moi autant que les autres.
317
00:22:20,100 --> 00:22:22,891
On servait seulement
à le faire aller plus haut.
318
00:22:23,558 --> 00:22:26,100
Je ne voulais pas rester
derrière lui à vie.
319
00:22:26,183 --> 00:22:27,391
Alors j'ai arrêté.
320
00:22:28,391 --> 00:22:29,350
Après ça,
321
00:22:30,433 --> 00:22:32,766
plus grand monde voulait l'accompagner.
322
00:22:40,016 --> 00:22:41,683
Habu-san !
323
00:22:42,975 --> 00:22:43,975
Habu-san !
324
00:22:44,058 --> 00:22:45,558
Buntaro, ça va ?
325
00:22:46,391 --> 00:22:47,391
Bonjour, Ryoko !
326
00:22:47,475 --> 00:22:50,433
Pardon, je ne voulais pas
qu'il vous dérange.
327
00:22:50,516 --> 00:22:52,183
Vous partez aux murs du vent ?
328
00:22:52,766 --> 00:22:55,266
Emmenez-moi,
je ferai ce que vous me direz.
329
00:22:56,100 --> 00:22:58,766
Que va dire Inoue
si tu lui prends sa place ?
330
00:22:59,433 --> 00:23:00,683
Il ne va pas tarder.
331
00:23:01,766 --> 00:23:03,641
Vous n'avez plus de partenaire.
332
00:23:04,391 --> 00:23:06,141
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
333
00:23:07,933 --> 00:23:10,100
T'es pas encore prêt pour ces voies.
334
00:23:10,183 --> 00:23:11,558
C'est trop technique.
335
00:23:17,058 --> 00:23:19,808
Je m'entraîne et progresse
depuis des semaines.
336
00:23:22,016 --> 00:23:25,266
Les prises sont invisibles,
la roche est friable, c'est dangereux.
337
00:23:25,850 --> 00:23:28,016
Sois raisonnable. Ta sœur t'attend.
338
00:23:30,266 --> 00:23:31,891
Alors j'irai tout seul.
339
00:23:41,016 --> 00:23:42,058
Hé, Buntaro !
340
00:23:48,850 --> 00:23:50,225
Tu connais l'artificiel ?
341
00:23:56,350 --> 00:23:58,100
T'as une prise sur ta droite.
342
00:23:58,183 --> 00:23:59,100
Plus haut !
343
00:24:00,683 --> 00:24:01,850
Voilà !
344
00:24:03,808 --> 00:24:05,433
Continue, c'est bien !
345
00:24:12,516 --> 00:24:13,641
Tu as progressé.
346
00:24:13,725 --> 00:24:15,933
- Merci, Habu-san.
- Non, vraiment.
347
00:24:16,016 --> 00:24:18,266
Tu as bien géré, c'était pas facile.
348
00:24:18,350 --> 00:24:19,808
J'ai un bon prof.
349
00:24:20,433 --> 00:24:23,016
Avec vous,
je pourrais grimper n'importe où.
350
00:24:23,100 --> 00:24:24,975
Les Alpes, même l'Himalaya !
351
00:24:25,058 --> 00:24:27,308
Vous imaginez, l'Everest ensemble ?
352
00:24:27,391 --> 00:24:28,266
Ouais.
353
00:24:28,766 --> 00:24:30,600
On va déjà passer ce surplomb.
354
00:24:30,683 --> 00:24:32,766
Faut pas traîner pour éviter la nuit.
355
00:24:32,850 --> 00:24:34,975
T'es encore jeune pour un bivouac.
356
00:25:12,016 --> 00:25:13,975
Bravo, t'as fait le plus dur.
357
00:25:14,641 --> 00:25:17,433
Je les ai tous, sauf deux. Désolé.
358
00:25:17,516 --> 00:25:18,933
Il en reste assez.
359
00:25:19,558 --> 00:25:22,058
Il reste ce petit dévers et après ça ira.
360
00:25:22,641 --> 00:25:24,308
Tu veux récupérer un peu ?
361
00:25:24,391 --> 00:25:26,183
Non, ça ira.
362
00:25:26,266 --> 00:25:27,850
On se reposera après.
363
00:25:28,433 --> 00:25:29,600
On est repartis.
364
00:25:30,308 --> 00:25:31,183
Tiens.
365
00:25:52,725 --> 00:25:54,141
Donne-moi du mou !
366
00:26:09,891 --> 00:26:10,850
Buntaro !
367
00:26:14,975 --> 00:26:16,475
Buntaro, tu m'entends ?
368
00:26:21,850 --> 00:26:23,725
Buntaro, réponds-moi !
369
00:26:28,475 --> 00:26:30,141
Je suis là !
370
00:26:30,225 --> 00:26:31,350
T'es blessé ?
371
00:26:32,308 --> 00:26:33,516
Ma jambe…
372
00:26:35,100 --> 00:26:36,808
Tu peux atteindre la paroi ?
373
00:26:36,891 --> 00:26:39,350
Pardon, Habu. Je suis désolé !
374
00:26:40,100 --> 00:26:42,100
Tu peux atteindre la paroi ?
375
00:26:43,725 --> 00:26:44,808
Non.
376
00:26:45,475 --> 00:26:46,683
C'est trop loin.
377
00:26:51,058 --> 00:26:54,225
D'accord. Tu peux remonter
avec un nœud de Prusik ?
378
00:27:36,350 --> 00:27:37,183
Bon.
379
00:27:38,058 --> 00:27:39,850
On est assurés tous les deux.
380
00:27:41,225 --> 00:27:43,308
Buntaro, tu m'entends ?
381
00:27:44,141 --> 00:27:45,016
Oui !
382
00:27:47,475 --> 00:27:49,225
Je suis désolé !
383
00:27:51,350 --> 00:27:52,683
C'est ma faute.
384
00:27:52,766 --> 00:27:54,350
J'essaie de te remonter.
385
00:28:20,350 --> 00:28:22,516
La corde s'use contre la paroi.
386
00:28:23,350 --> 00:28:25,183
Si je continue, elle va casser.
387
00:29:15,183 --> 00:29:17,891
Pardon ! J'ai pas été à la hauteur !
388
00:29:21,058 --> 00:29:23,891
Dis pas n'importe quoi !
Tu t'en sors très bien !
389
00:29:24,641 --> 00:29:26,808
On trouvera une solution. Tu verras.
390
00:29:31,350 --> 00:29:33,475
Après ça, on ira dans les Alpes.
391
00:29:35,183 --> 00:29:36,100
Tous les deux.
392
00:29:37,141 --> 00:29:38,183
Ouais, on ira.
393
00:29:38,683 --> 00:29:39,975
On ira, ouais.
394
00:29:41,350 --> 00:29:42,683
Je te le promets.
395
00:30:11,600 --> 00:30:12,933
Pardonne-moi, Buntaro.
396
00:30:13,600 --> 00:30:14,683
Pardonne-moi.
397
00:30:17,975 --> 00:30:19,475
Buntaro !
398
00:30:21,350 --> 00:30:23,725
Non !
399
00:30:28,808 --> 00:30:29,850
Non !
400
00:30:30,933 --> 00:30:32,183
Buntaro !
401
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
Venez avec nous.
402
00:30:40,766 --> 00:30:41,850
Madame.
403
00:32:17,683 --> 00:32:19,808
Aucun nom, juste de l'argent.
404
00:32:20,391 --> 00:32:22,058
Je savais que c'était lui.
405
00:32:22,141 --> 00:32:24,141
- Il culpabilisait.
- De quoi ?
406
00:32:24,225 --> 00:32:25,725
De la mort de mon frère ?
407
00:32:27,225 --> 00:32:29,350
À l'époque, je le voulais.
408
00:32:29,433 --> 00:32:30,975
C'était plus facile, mais…
409
00:32:31,475 --> 00:32:33,641
En fait, il n'y a personne à blâmer.
410
00:32:34,266 --> 00:32:36,350
Buntaro avait insisté pour y aller.
411
00:32:36,850 --> 00:32:39,016
On ne peut pas empêcher les autres d'agir.
412
00:32:39,100 --> 00:32:40,850
Même si ça n'a pas de sens.
413
00:32:40,933 --> 00:32:42,350
Même si c'est dangereux.
414
00:32:45,266 --> 00:32:46,933
Il était fasciné par Habu.
415
00:32:47,850 --> 00:32:49,850
Il voulait tout faire comme lui.
416
00:32:49,933 --> 00:32:51,558
Et il était comme lui.
417
00:32:52,725 --> 00:32:53,933
Fallait grimper,
418
00:32:54,600 --> 00:32:57,100
aller toujours plus haut…
Pour quoi faire ?
419
00:32:58,225 --> 00:33:01,308
Les lettres ont continué
pendant quelques années,
420
00:33:01,391 --> 00:33:03,100
du Japon, puis du Népal.
421
00:33:03,183 --> 00:33:05,933
- Depuis trois ans, plus rien.
- Du Népal ?
422
00:33:06,016 --> 00:33:08,558
Vous avez une adresse, quelque chose ?
423
00:33:08,641 --> 00:33:11,308
Jamais d'adresse,
ni de mot, ni de signature.
424
00:33:11,891 --> 00:33:13,975
Désolée, je ne peux pas vous aider.
425
00:33:15,016 --> 00:33:16,058
Bon.
426
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
Au fait, vous m'avez pas dit.
427
00:33:20,683 --> 00:33:23,183
Pourquoi vous cherchez Habu ?
Un article ?
428
00:33:23,266 --> 00:33:25,975
Il pourrait savoir
des choses importantes sur…
429
00:33:26,058 --> 00:33:27,183
Sur ?
430
00:33:27,266 --> 00:33:29,683
Vous savez
que l'Everest a été vaincu en 53 ?
431
00:33:29,766 --> 00:33:30,850
Non.
432
00:33:31,766 --> 00:33:33,308
Enfin, en tout cas,
433
00:33:33,391 --> 00:33:35,725
un autre alpiniste aurait peut-être pu…
434
00:33:36,975 --> 00:33:38,350
Bref, laissez tomber.
435
00:33:39,266 --> 00:33:41,891
J'espère que vous trouverez
ce que vous cherchez.
436
00:33:41,975 --> 00:33:42,850
Au revoir.
437
00:33:45,100 --> 00:33:46,266
J'espère aussi.
438
00:33:47,183 --> 00:33:48,058
Ah, si.
439
00:33:48,558 --> 00:33:51,225
Dans la dernière lettre,
il y avait un mot.
440
00:33:52,308 --> 00:33:55,558
Il disait que, là où il allait,
il ne pourrait pas continuer
441
00:33:55,641 --> 00:33:57,016
et qu'il était désolé.
442
00:33:57,100 --> 00:33:58,141
Voilà.
443
00:34:26,475 --> 00:34:27,516
À cette époque,
444
00:34:27,600 --> 00:34:29,933
un des plus grands défis de l'alpinisme
445
00:34:30,475 --> 00:34:32,766
était les trois faces nord des Alpes
446
00:34:32,850 --> 00:34:34,433
en hiver et en solitaire.
447
00:34:34,975 --> 00:34:36,183
L'Eiger,
448
00:34:36,266 --> 00:34:37,183
le Cervin
449
00:34:37,975 --> 00:34:39,183
et les Grandes Jorasses.
450
00:34:39,683 --> 00:34:41,808
La fameuse trilogie hivernale.
451
00:34:54,558 --> 00:34:56,766
Habu était parti relever le défi.
452
00:34:57,558 --> 00:34:59,725
Mais il n'était pas seul en course.
453
00:34:59,808 --> 00:35:02,266
Hase Tsuneo était là lui aussi.
454
00:35:34,183 --> 00:35:37,141
Cette fois, Habu avait
une longueur d'avance.
455
00:35:37,891 --> 00:35:39,266
Après deux sommets vaincus,
456
00:35:39,350 --> 00:35:42,558
il était sur l'éperon Walker,
tout près de la victoire.
457
00:40:01,266 --> 00:40:02,141
Oh !
458
00:40:02,766 --> 00:40:03,683
Y a quelqu'un ?
459
00:40:06,183 --> 00:40:07,308
Venez me chercher !
460
00:40:08,100 --> 00:40:09,975
Venez me chercher !
461
00:40:11,850 --> 00:40:13,058
Habu ?
462
00:40:23,391 --> 00:40:24,433
Habu-san ?
463
00:40:26,808 --> 00:40:28,433
Emmenez-moi avec vous.
464
00:40:31,308 --> 00:40:32,975
Non, tu n'es pas là !
465
00:40:33,683 --> 00:40:35,058
Emmenez-moi !
466
00:40:36,933 --> 00:40:38,933
- S'il vous plaît !
- Pardon.
467
00:40:40,350 --> 00:40:41,975
On ira dans les Alpes ?
468
00:40:42,058 --> 00:40:43,016
Non !
469
00:40:43,100 --> 00:40:44,641
Non, va-t'en !
470
00:40:46,141 --> 00:40:47,516
Allez, Habu !
471
00:40:48,558 --> 00:40:49,725
Oh, Habu !
472
00:42:20,641 --> 00:42:22,350
À l'arrivée des secours,
473
00:42:22,433 --> 00:42:25,308
Habu avait passé trois jours
et cinq heures sur la paroi.
474
00:42:25,891 --> 00:42:28,225
Le froid aurait tué n'importe qui,
475
00:42:28,308 --> 00:42:29,516
mais pas lui.
476
00:42:29,600 --> 00:42:32,808
C'est l'équipe de Hase
partie en repérage qui l'a vu.
477
00:42:33,558 --> 00:42:35,350
Il devait la vie à son rival.
478
00:42:35,433 --> 00:42:36,600
Ironique, non ?
479
00:42:45,058 --> 00:42:48,725
Habu avait perdu cette manche,
mais sa vie tenait du miracle.
480
00:43:03,725 --> 00:43:06,433
HASE TSUNEO L'EMPORTE
481
00:43:11,433 --> 00:43:14,308
MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME
482
00:44:42,100 --> 00:44:44,350
Partons dans le milieu de l'alpinisme.
483
00:44:44,433 --> 00:44:46,683
Un drame hier sur l'Everest.
484
00:44:46,766 --> 00:44:50,308
La star de l'alpinisme japonais,
Hase Tsuneo,
485
00:44:50,391 --> 00:44:52,641
est mort dans une terrible avalanche
486
00:44:52,725 --> 00:44:56,183
lors de l'ascension
de la voie sud-ouest en solitaire.
487
00:44:56,266 --> 00:44:58,058
Après des heures de recherche,
488
00:44:58,141 --> 00:45:01,475
les secours ont retrouvé
le corps sans vie de l'alpiniste
489
00:45:01,558 --> 00:45:03,475
à plus de 6 000 m d'altitude,
490
00:45:03,558 --> 00:45:04,766
dans la combe ouest,
491
00:45:04,850 --> 00:45:09,141
dont le surnom de "vallée du silence"
résonne ce jour bien tristement.
492
00:45:22,016 --> 00:45:23,558
Pour lui, ça change rien.
493
00:45:23,641 --> 00:45:25,600
La compétition continue.
494
00:45:25,683 --> 00:45:26,891
Donc il est parti
495
00:45:26,975 --> 00:45:28,850
faire la face sud-ouest.
496
00:45:29,558 --> 00:45:31,766
Personne peut faire ça en hiver.
497
00:45:31,850 --> 00:45:32,683
Lui, si.
498
00:45:32,766 --> 00:45:34,475
Mais il ne l'a pas fait.
499
00:45:34,558 --> 00:45:36,808
Et tu sais pas où est l'appareil.
500
00:45:37,766 --> 00:45:39,475
C'est pas son genre d'abandonner.
501
00:45:39,558 --> 00:45:42,766
Il est trop vieux,
et personne ne le financerait.
502
00:45:42,850 --> 00:45:46,225
J'ai appelé le bureau
des permis d'ascension de Katmandou.
503
00:45:46,308 --> 00:45:48,308
Il a fait une demande y a trois ans.
504
00:45:48,391 --> 00:45:50,600
- Pour la face sud-ouest ?
- Je sais pas.
505
00:45:50,683 --> 00:45:52,350
La demande a été rejetée.
506
00:45:52,433 --> 00:45:55,058
On lui interdit
de faire un truc dangereux.
507
00:45:55,850 --> 00:45:57,850
- À quoi tu joues, là ?
- Quoi ?
508
00:45:57,933 --> 00:46:01,308
Ça fait un mois
que tu t'enfermes avec tes archives,
509
00:46:01,391 --> 00:46:03,016
que tu téléphones partout…
510
00:46:03,100 --> 00:46:06,141
Tu sais tout de lui,
mais tu le retrouveras jamais.
511
00:46:06,225 --> 00:46:09,516
- Il est forcément quelque part.
- T'as zéro piste.
512
00:46:09,600 --> 00:46:11,350
Fais-moi plaisir, oublie ça.
513
00:46:11,433 --> 00:46:13,016
Oublie Habu et l'appareil.
514
00:46:13,100 --> 00:46:15,725
Recommence plutôt
à faire de belles photos.
515
00:46:15,808 --> 00:46:17,433
Voilà ce que les gens veulent.
516
00:47:12,891 --> 00:47:13,725
Allô ?
517
00:47:14,433 --> 00:47:15,308
C'est moi.
518
00:47:16,516 --> 00:47:18,766
Oui, bien sûr. Je peux être là demain.
519
00:47:20,266 --> 00:47:22,933
Mon histoire sur l'Everest
vous a captivée ?
520
00:47:23,016 --> 00:47:25,266
C'était tellement bien raconté.
521
00:47:26,600 --> 00:47:29,641
Non, j'ai retrouvé
la dernière lettre d'Habu.
522
00:47:29,725 --> 00:47:31,100
Celle avec le mot.
523
00:47:31,183 --> 00:47:33,350
Je l'avais gardée, en fait. Et…
524
00:47:33,433 --> 00:47:36,641
- Il y a une adresse ?
- Non, mais j'ai remarqué un détail.
525
00:47:37,141 --> 00:47:37,975
Regardez.
526
00:47:38,475 --> 00:47:41,933
Les autres lettres arrivaient
de Katmandou, pas celle-là.
527
00:47:42,016 --> 00:47:44,016
Ça vous intéresse peut-être ?
528
00:47:44,558 --> 00:47:45,600
Namche Bazaar.
529
00:47:46,225 --> 00:47:47,308
Vous connaissez ?
530
00:47:47,391 --> 00:47:49,641
C'est le dernier village avant l'Everest.
531
00:47:49,725 --> 00:47:52,058
Après trois ans,
il y est peut-être encore.
532
00:49:04,725 --> 00:49:06,975
Il n'y a qu'une route pour l'Everest,
533
00:49:07,058 --> 00:49:09,641
et une semaine de marche
dans la vallée du Khumbu.
534
00:49:09,725 --> 00:49:10,975
Le pays Sherpa.
535
00:49:13,641 --> 00:49:16,433
Habu avait disparu
sans donner de nouvelles.
536
00:49:17,058 --> 00:49:20,391
Mais s'il était dans le coin,
je finirais par le trouver.
537
00:51:11,641 --> 00:51:12,683
Y a quelqu'un ?
538
00:51:17,183 --> 00:51:18,766
Ohé, y a quelqu'un ?
539
00:51:28,100 --> 00:51:29,766
Qu'est-ce que tu fais là ?
540
00:51:37,850 --> 00:51:41,016
Je suis journaliste
pour un magazine japonais.
541
00:51:41,100 --> 00:51:42,516
Je m'appelle Fukamachi.
542
00:51:45,350 --> 00:51:46,808
Va-t'en, Fukamachi.
543
00:51:46,891 --> 00:51:48,433
Je serai bref.
544
00:51:48,516 --> 00:51:51,308
- Je veux juste vous parler…
- J'ai rien à dire.
545
00:51:51,391 --> 00:51:53,683
Je vous ai vu à Katmandou avec ce mec.
546
00:51:53,766 --> 00:51:57,266
Le Vest Pocket,
vous l'avez trouvé sur l'Everest ?
547
00:51:57,350 --> 00:52:00,100
- Parce que c'est…
- Quoi ? Fous-moi la paix.
548
00:52:01,558 --> 00:52:03,183
Vos plans, pour cet hiver,
549
00:52:03,266 --> 00:52:05,475
c'est l'Everest, la face sud-ouest.
550
00:52:05,558 --> 00:52:07,766
Je veux juste couvrir l'ascension.
551
00:52:07,850 --> 00:52:09,725
Je resterai derrière.
552
00:52:09,808 --> 00:52:12,975
Vous ne me verrez pas,
je ferai juste des photos.
553
00:52:14,308 --> 00:52:16,975
Si vous réussissez seul,
personne ne le saura.
554
00:52:17,058 --> 00:52:18,391
C'est ça que vous voulez ?
555
00:52:18,475 --> 00:52:20,433
Il vous faut une preuve.
556
00:52:20,516 --> 00:52:21,933
Vous avez besoin de moi.
557
00:52:22,683 --> 00:52:24,933
J'ai besoin de personne. Dégage.
558
00:52:25,016 --> 00:52:27,891
Emmenez-moi.
Je ferai ce que vous me direz !
559
00:52:32,891 --> 00:52:34,100
T'arrives trop tard.
560
00:52:34,600 --> 00:52:37,016
J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini.
561
00:52:37,100 --> 00:52:38,308
Faites pas ça !
562
00:52:38,391 --> 00:52:40,516
- C'est fini, OK ? Va-t'en !
- Mais…
563
00:52:45,016 --> 00:52:46,266
OK.
564
00:53:05,683 --> 00:53:07,433
Je sais que vous grimpez encore.
565
00:53:07,516 --> 00:53:10,141
Vous m'empêcherez pas de venir.
Je serai là !
566
00:53:10,683 --> 00:53:13,225
Je vous attendrai
au camp de base cet hiver.
567
00:53:29,433 --> 00:53:32,600
L'alpinisme a longtemps été
une course à la hauteur.
568
00:53:33,141 --> 00:53:36,641
Le sommet atteint,
on pourrait croire que c'est terminé.
569
00:53:36,725 --> 00:53:38,141
Ça marche pas comme ça.
570
00:53:40,016 --> 00:53:42,266
L'alpiniste trouve de nouveaux défis.
571
00:53:42,350 --> 00:53:45,183
À défaut de hauteur,
il augmentera la difficulté.
572
00:53:45,266 --> 00:53:48,516
Il ira plus vite,
en solitaire, sans oxygène.
573
00:53:49,350 --> 00:53:50,933
Bref, ça finit jamais.
574
00:53:52,850 --> 00:53:55,350
L'Everest a été vaincu en 53
côté népalais,
575
00:53:56,141 --> 00:53:57,558
en 78 sans oxygène,
576
00:53:58,558 --> 00:54:01,350
deux ans plus tard
en solitaire par le couloir Norton.
577
00:54:09,225 --> 00:54:10,433
Hiver 85,
578
00:54:11,016 --> 00:54:13,516
Hase tente la dangereuse face sud-ouest.
579
00:54:14,016 --> 00:54:15,350
Il n'en reviendra pas.
580
00:54:20,516 --> 00:54:23,141
La face sud-ouest en hiver
restait invaincue.
581
00:54:23,225 --> 00:54:26,058
Et Habu allait l'affronter
seul et sans oxygène.
582
00:54:28,433 --> 00:54:30,683
Un exploit que je refusais de manquer.
583
00:55:33,725 --> 00:55:35,266
Ça dit quoi, la météo ?
584
00:55:35,350 --> 00:55:36,391
Faudra attendre.
585
00:55:36,475 --> 00:55:39,433
Avec le vent, les nuages
s'accumulent sur les cimes,
586
00:55:39,516 --> 00:55:42,183
la neige va revenir.
Il faut attendre trois jours.
587
00:55:42,683 --> 00:55:43,641
Voire quatre.
588
00:55:43,725 --> 00:55:45,725
Plus un pour qu'elle se stabilise.
589
00:55:45,808 --> 00:55:46,975
On attendra.
590
00:55:51,641 --> 00:55:53,891
L'ascension prendra combien de temps ?
591
00:55:53,975 --> 00:55:55,933
- Une semaine ?
- Trois nuits, quatre jours.
592
00:55:56,016 --> 00:55:57,183
C'est possible ?
593
00:55:57,266 --> 00:55:58,933
C'est possible que comme ça.
594
00:56:06,725 --> 00:56:08,725
Tu connais les règles d'une solitaire ?
595
00:56:09,350 --> 00:56:11,808
Pas de communication, pas d'intervention.
596
00:56:11,891 --> 00:56:13,558
Tu fais tes photos, point.
597
00:56:13,641 --> 00:56:15,766
Si je suis en difficulté, tu bouges pas.
598
00:56:15,850 --> 00:56:18,183
Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ?
599
00:56:18,725 --> 00:56:19,558
OK.
600
00:56:23,600 --> 00:56:24,725
Allez, bonne nuit.
601
00:56:35,891 --> 00:56:38,183
Il ne faut pas le juger trop vite.
602
00:56:38,266 --> 00:56:40,683
Il est ici depuis bientôt huit ans.
603
00:56:40,766 --> 00:56:42,266
Huit ans de préparation.
604
00:56:42,350 --> 00:56:43,516
Il vit que pour ça.
605
00:56:44,016 --> 00:56:46,016
Cette ascension, c'est tout pour lui.
606
00:56:46,100 --> 00:56:48,766
Il ne laissera personne l'en empêcher.
607
00:56:48,850 --> 00:56:50,100
Je voulais pas…
608
00:56:50,183 --> 00:56:51,641
Je sais.
609
00:56:52,308 --> 00:56:53,725
Tu es là. C'est bien.
610
00:56:54,766 --> 00:56:56,016
Il ne l'admettra pas,
611
00:56:56,100 --> 00:56:58,433
mais il aura besoin
de tes photos s'il réussit.
612
00:56:59,058 --> 00:57:00,683
Mais t'es pas comme lui.
613
00:57:00,766 --> 00:57:02,725
Vos limites sont différentes.
614
00:57:02,808 --> 00:57:04,808
Ne le suis pas à tout prix.
615
00:57:04,891 --> 00:57:06,308
Si tu ne peux plus,
616
00:57:06,391 --> 00:57:08,558
alors n'insiste pas. Redescends.
617
00:57:08,641 --> 00:57:11,891
À cause du manque d'oxygène
à partir de 7 500 m,
618
00:57:11,975 --> 00:57:13,308
t'auras des maux de tête
619
00:57:13,391 --> 00:57:15,308
et des difficultés à avancer.
620
00:57:15,933 --> 00:57:17,100
C'est normal.
621
00:57:18,308 --> 00:57:20,516
Après 8 000 m, c'est la zone de mort.
622
00:57:20,600 --> 00:57:23,350
Le corps n'est pas fait
pour survivre si haut.
623
00:57:23,975 --> 00:57:25,183
Faudra faire vite.
624
00:57:25,266 --> 00:57:27,475
Sinon tu ne reviendras pas, compris ?
625
00:57:28,225 --> 00:57:29,266
Compris.
626
00:58:42,183 --> 00:58:43,100
T'es prêt ?
627
00:58:44,975 --> 00:58:45,850
Et toi ?
628
00:58:46,933 --> 00:58:47,766
Je crois.
629
00:58:49,641 --> 00:58:51,308
Ce que tu tentes est risqué.
630
00:58:52,016 --> 00:58:54,016
Sinon ça n'aurait pas d'intérêt.
631
00:58:54,600 --> 00:58:56,016
Pourquoi tu fais ça ?
632
00:58:56,100 --> 00:58:58,350
Hase est mort, plus de compétition.
633
00:58:58,433 --> 00:59:00,808
Et pourquoi tu tiens tant à me suivre ?
634
00:59:00,891 --> 00:59:02,558
Pour quelques photos ?
635
00:59:02,641 --> 00:59:04,766
Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ?
636
00:59:06,183 --> 00:59:07,433
Y a autre chose.
637
00:59:09,141 --> 00:59:12,266
Une fois qu'on y a goûté,
on ne peut plus s'en passer.
638
00:59:14,141 --> 00:59:15,183
C'est comme ça.
639
00:59:23,391 --> 00:59:24,683
Tu l'as trouvé ici ?
640
00:59:25,350 --> 00:59:27,266
L'appareil était sur l'Everest ?
641
00:59:27,808 --> 00:59:29,933
- C'est celui…
- Tu m'emmerdes.
642
00:59:30,016 --> 00:59:31,475
C'est celui de personne.
643
00:59:33,308 --> 00:59:35,225
Prépare ton sac, on part demain.
644
01:07:29,016 --> 01:07:29,975
Allez.
645
01:07:46,600 --> 01:07:47,725
Habu.
646
01:08:35,516 --> 01:08:36,558
Oh, non.
647
01:08:43,183 --> 01:08:44,225
Allez.
648
01:09:20,016 --> 01:09:21,725
Habu, ça va ? Bien dormi ?
649
01:09:21,808 --> 01:09:23,683
Ça va, la nuit a été calme.
650
01:09:24,183 --> 01:09:25,933
Tant mieux, ça a soufflé fort ici.
651
01:09:26,016 --> 01:09:27,683
Tu vas tenir l'horaire ?
652
01:09:27,766 --> 01:09:29,558
Je pars à 6 h, comme prévu.
653
01:09:29,641 --> 01:09:32,475
Si ça tient, je passerai facilement
le Warship Rock
654
01:09:32,558 --> 01:09:34,183
pour finir à la tour grise.
655
01:09:34,266 --> 01:09:35,350
Très bien.
656
01:09:35,433 --> 01:09:37,600
Préviens-moi si ça change. Bon courage.
657
01:10:46,183 --> 01:10:49,475
- Habu, tu me reçois ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
658
01:10:49,558 --> 01:10:51,433
La météo se gâte.
659
01:10:51,516 --> 01:10:54,725
Début de tempête au col sud
avec des pointes à 200.
660
01:10:54,808 --> 01:10:57,141
Ça vient vers vous. Ne traînez pas.
661
01:10:57,225 --> 01:10:58,058
Bien reçu !
662
01:11:02,141 --> 01:11:03,308
Merde !
663
01:13:10,766 --> 01:13:12,141
Allez !
664
01:13:13,975 --> 01:13:15,433
Allez, bouge !
665
01:14:40,725 --> 01:14:43,100
Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi !
666
01:14:43,183 --> 01:14:45,516
Comment tu te sens ? Tu peux grimper ?
667
01:14:45,600 --> 01:14:47,475
- Laisse-moi.
- Discute pas !
668
01:14:47,558 --> 01:14:49,391
- Enlève ton sac.
- Non !
669
01:14:49,475 --> 01:14:51,975
Donne aussi ton piolet,
ça va nous gêner.
670
01:14:52,058 --> 01:14:54,725
Détache tes crampons et laisse-moi faire !
671
01:14:54,808 --> 01:14:56,433
Arrête, t'y arriveras pas !
672
01:14:56,516 --> 01:14:58,766
- On va y rester tous les deux !
- Tiens bon !
673
01:14:58,850 --> 01:15:00,308
Ça va aller.
674
01:15:59,350 --> 01:16:00,266
Bois.
675
01:16:04,641 --> 01:16:06,475
Je suis désolé, c'est ma faute.
676
01:16:08,725 --> 01:16:10,516
Bois, tu dois t'hydrater.
677
01:16:28,350 --> 01:16:30,016
Pourquoi tu m'as sauvé ?
678
01:16:30,558 --> 01:16:32,600
On avait dit pas d'intervention.
679
01:16:33,141 --> 01:16:34,391
T'es pas sauvé.
680
01:16:34,475 --> 01:16:36,141
Faut encore redescendre.
681
01:16:36,225 --> 01:16:38,350
Difficile si ça se calme pas.
682
01:16:40,100 --> 01:16:41,391
Alors c'est terminé ?
683
01:16:42,516 --> 01:16:44,516
On a perdu trop de temps.
684
01:16:45,600 --> 01:16:47,975
Le seul moyen, ce serait la bande jaune.
685
01:16:48,683 --> 01:16:50,433
Trop exposée en cette saison.
686
01:16:50,933 --> 01:16:52,475
La roche est fragile.
687
01:16:52,558 --> 01:16:54,725
T'as pas assez de corde, c'est…
688
01:16:55,266 --> 01:16:56,600
Impossible.
689
01:16:57,725 --> 01:16:58,641
On s'arrête là.
690
01:17:06,266 --> 01:17:07,433
Recule tes jambes.
691
01:17:22,225 --> 01:17:24,641
Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arrête.
692
01:17:27,308 --> 01:17:28,350
L'appareil.
693
01:17:33,475 --> 01:17:36,558
J'ai tenté la face sud-ouest
plusieurs fois, en vain.
694
01:17:38,016 --> 01:17:42,058
L'hiver dernier, les conditions
étaient mauvaises, je me suis perdu.
695
01:17:42,850 --> 01:17:46,100
Le sommet était proche,
mais impossible de retrouver ma route.
696
01:17:47,058 --> 01:17:50,308
J'étais épuisé, je cherchais un abri.
697
01:17:51,933 --> 01:17:53,016
Il était là.
698
01:18:22,516 --> 01:18:23,975
Et tu crois que…
699
01:18:24,058 --> 01:18:25,516
Qu'il a atteint le sommet ?
700
01:18:26,183 --> 01:18:27,391
Tu vas être déçu.
701
01:18:27,975 --> 01:18:30,808
Il a été vu
pour la dernière fois vers 8 700 m.
702
01:18:31,641 --> 01:18:34,100
Je l'ai trouvé plus haut,
impossible de savoir
703
01:18:34,183 --> 01:18:35,808
s'il montait ou descendait.
704
01:18:36,308 --> 01:18:38,558
Avec la pellicule, on pourrait savoir.
705
01:18:44,016 --> 01:18:45,183
Quelle importance ?
706
01:19:35,100 --> 01:19:36,183
Merci.
707
01:19:37,891 --> 01:19:38,808
On y va ?
708
01:19:42,766 --> 01:19:43,808
Sois prudent.
709
01:19:45,975 --> 01:19:47,391
La tempête peut revenir.
710
01:19:47,475 --> 01:19:49,600
Après le couloir, ça peut souffler.
711
01:19:50,100 --> 01:19:51,558
Et je ne serai pas là.
712
01:19:51,641 --> 01:19:53,100
Attends, tu vas pas…
713
01:19:53,183 --> 01:19:55,266
Sois dans la combe avant midi.
714
01:19:55,350 --> 01:19:56,391
Traîne pas trop.
715
01:24:01,975 --> 01:24:02,808
Ça va ?
716
01:24:03,350 --> 01:24:05,766
Ça va. Habu est revenu ?
717
01:24:05,850 --> 01:24:07,975
- Pas encore.
- Il a réussi ?
718
01:24:08,058 --> 01:24:11,391
Je sais pas, notre dernier contact
remonte à hier matin.
719
01:24:12,141 --> 01:24:14,516
Avant d'attaquer le sommet.
Il allait bien.
720
01:24:14,600 --> 01:24:15,808
Depuis, plus rien.
721
01:25:07,350 --> 01:25:08,683
C'est pas normal.
722
01:25:09,350 --> 01:25:11,433
Il a pu être bloqué par le mauvais temps.
723
01:25:12,225 --> 01:25:13,141
Faut attendre.
724
01:26:09,600 --> 01:26:11,100
Encore un jour.
725
01:26:11,183 --> 01:26:12,391
Un seul.
726
01:26:12,475 --> 01:26:13,766
Ça sert à rien.
727
01:26:13,850 --> 01:26:14,850
C'est terminé.
728
01:26:15,350 --> 01:26:16,308
Allez.
729
01:26:37,141 --> 01:26:38,975
Il m'a demandé de te le donner.
730
01:27:04,058 --> 01:27:06,725
Si tu lis ça,
c'est que je ne suis pas revenu.
731
01:27:07,808 --> 01:27:09,141
Garde cet appareil.
732
01:27:10,016 --> 01:27:12,475
Il répondra à tes questions sur Mallory
733
01:27:12,558 --> 01:27:14,891
et tu pourras finir ton travail.
734
01:27:14,975 --> 01:27:17,641
Mais si tu te demandes
pourquoi il a fait ça,
735
01:27:18,558 --> 01:27:20,350
pourquoi moi, je fais ça,
736
01:27:21,725 --> 01:27:23,308
la réponse est ailleurs.
737
01:27:24,391 --> 01:27:26,391
Tu es là, tu dois t'en douter.
738
01:27:27,391 --> 01:27:30,725
Ce qui t'a mené ici est aussi
ce qui me pousse à grimper.
739
01:27:32,183 --> 01:27:33,516
J'ignore ce que c'est.
740
01:27:34,183 --> 01:27:37,850
J'ai cessé de m'interroger quand
j'ai compris que c'était indispensable.
741
01:27:40,891 --> 01:27:42,808
Certains cherchent un sens à leur vie.
742
01:27:43,391 --> 01:27:44,225
Pas moi.
743
01:27:44,891 --> 01:27:47,975
Grimper, c'est la seule manière
de me sentir vivant.
744
01:27:48,516 --> 01:27:49,850
Alors je le fais,
745
01:27:49,933 --> 01:27:50,975
jusqu'au bout.
746
01:27:51,891 --> 01:27:53,266
Sans regret.
747
01:29:25,433 --> 01:29:26,725
Habu avait raison.
748
01:29:27,266 --> 01:29:29,558
J'avais la réponse au mystère Mallory,
749
01:29:29,641 --> 01:29:31,141
mais ça suffisait pas.
750
01:29:32,433 --> 01:29:34,808
Pourquoi aller toujours plus haut ?
751
01:29:34,891 --> 01:29:35,975
Être le premier ?
752
01:29:36,808 --> 01:29:39,558
Pourquoi risquer la mort ?
Pourquoi une chose si vaine ?
753
01:29:57,016 --> 01:29:58,475
Aujourd'hui, je sais.
754
01:29:59,725 --> 01:30:01,516
Il n'y a pas besoin de raison.
755
01:30:02,641 --> 01:30:05,266
La montagne n'est pas un but,
mais un chemin.
756
01:30:05,350 --> 01:30:06,808
Et le sommet, une étape.
757
01:30:08,308 --> 01:30:09,558
Une fois là-haut,
758
01:30:09,641 --> 01:30:11,350
il n'y a plus qu'à continuer.
759
01:34:18,016 --> 01:34:20,683
Sous-titres : Caroline Grigoriou