1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,016 --> 00:01:08,891 Marcher. 4 00:01:10,225 --> 00:01:11,100 Grimper. 5 00:01:11,808 --> 00:01:12,933 Grimper encore. 6 00:01:13,933 --> 00:01:15,058 Toujours plus haut. 7 00:01:16,766 --> 00:01:17,808 Et après ? 8 00:02:41,683 --> 00:02:43,475 Je m'appelle Fukamachi Makoto. 9 00:02:45,141 --> 00:02:47,100 Je fais des images pour les magazines. 10 00:02:48,308 --> 00:02:50,391 Cette année, je suivais une équipe japonaise 11 00:02:50,475 --> 00:02:52,141 sur la face sud-ouest de l'Everest. 12 00:02:59,766 --> 00:03:02,641 Ici camp de base. Vous me recevez ? 13 00:03:03,225 --> 00:03:05,100 Ici Tanaka. Je vous reçois. 14 00:03:05,183 --> 00:03:07,891 Un gros front vient de la vallée. Redescendez. 15 00:03:07,975 --> 00:03:10,516 On y est presque, on va pas faire demi-tour. 16 00:03:10,600 --> 00:03:13,391 Vous êtes en retard, l'orage sera là avant vous. 17 00:03:13,475 --> 00:03:14,766 On tente quand même. 18 00:03:15,266 --> 00:03:17,808 C'est trop risqué, vous avez trop de retard. 19 00:03:17,891 --> 00:03:19,141 Vous m'entendez ? 20 00:03:19,225 --> 00:03:20,141 Tanaka ? 21 00:03:29,641 --> 00:03:32,016 Pas de sommet. Un coup pour rien. 22 00:03:32,100 --> 00:03:34,266 - Quoi ? - Ils n'ont pas dépassé 8 000 m. 23 00:03:34,350 --> 00:03:36,975 - Même avec l'oxygène ? - Ils étaient mal préparés. 24 00:03:37,058 --> 00:03:38,766 Ça se fait pas comme ça. 25 00:03:38,850 --> 00:03:40,975 - Ils ont bloqué où ? - Après le camp 5. 26 00:03:41,558 --> 00:03:44,308 Tanaka et Goto ont géré, mais ils ont pris du retard. 27 00:03:44,391 --> 00:03:47,183 Sur l'arrête, ça s'est corsé, ils sont repartis. 28 00:03:47,266 --> 00:03:49,266 T'as de quoi faire une double page ? 29 00:03:49,350 --> 00:03:50,933 Je ne fais plus jamais ça. 30 00:03:51,016 --> 00:03:52,266 Arrête de râler. 31 00:03:52,350 --> 00:03:54,350 T'es au grand air, tu voyages. 32 00:03:54,433 --> 00:03:56,933 Je perds mon temps, mes photos valent rien. 33 00:03:57,016 --> 00:04:00,391 - On se voit lundi à la rédaction. - Ouais, salut. 34 00:04:00,891 --> 00:04:02,850 Fukamachi. Ta bière se réchauffe. 35 00:04:02,933 --> 00:04:04,933 T'as une tournée de retard. 36 00:04:05,016 --> 00:04:06,433 OK, j'arrive ! 37 00:04:11,433 --> 00:04:12,266 Salut. 38 00:04:12,766 --> 00:04:13,933 Bonjour. 39 00:04:14,725 --> 00:04:15,641 Journaliste ? 40 00:04:16,225 --> 00:04:17,141 Ouais. 41 00:04:21,766 --> 00:04:23,433 Tu cherches un scoop ? 42 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 L'appareil de Mallory t'intéresse ? 43 00:04:26,183 --> 00:04:27,225 Regarde. 44 00:04:27,308 --> 00:04:29,808 L'appareil de Mallory, je te dis. Regarde. 45 00:04:30,850 --> 00:04:32,808 Authentique. Il vient de là-haut. 46 00:04:32,891 --> 00:04:34,433 Tu connais l'histoire ? 47 00:04:34,516 --> 00:04:36,308 C'est du scoop ça, non ? 48 00:04:36,975 --> 00:04:38,225 Je te fais un prix. 49 00:04:38,308 --> 00:04:39,683 Qu'est-ce que tu dis ? 50 00:04:39,766 --> 00:04:42,225 Dix mille roupies, 200 $. Une affaire ! 51 00:04:42,808 --> 00:04:44,058 Laisse tomber ! 52 00:04:45,100 --> 00:04:46,350 Pauvre mec. 53 00:04:46,850 --> 00:04:48,516 Tu sais pas ce que tu rates. 54 00:04:49,933 --> 00:04:52,475 - Bonjour… - Vous êtes chez Népal Airlines. 55 00:04:52,558 --> 00:04:55,891 Toutes nos lignes sont occupées. Rappelez ultérieurement. 56 00:04:59,433 --> 00:05:01,850 Il n'y a pas d'exploit tous les jours. 57 00:05:01,933 --> 00:05:03,141 C'est le jeu. 58 00:05:03,683 --> 00:05:06,266 Mais je me demandais ce que je faisais là. 59 00:05:13,100 --> 00:05:15,725 - Je ferais jamais ça ! - T'en as fait quoi ? 60 00:05:16,475 --> 00:05:18,058 Inutile de s'énerver ! 61 00:05:18,141 --> 00:05:19,433 Je vais t'expliquer ! 62 00:05:19,516 --> 00:05:20,891 Arrête ! 63 00:05:23,141 --> 00:05:24,641 - Hé ! - Rends-le-moi. 64 00:05:25,183 --> 00:05:27,266 OK, attends ! 65 00:05:27,350 --> 00:05:28,225 Tiens ! 66 00:05:59,183 --> 00:06:00,141 Attendez ! 67 00:06:04,266 --> 00:06:05,141 Habu. 68 00:07:47,350 --> 00:07:48,266 Allez ! 69 00:08:00,350 --> 00:08:03,100 Le sommet de l'Everest a été atteint en 1953. 70 00:08:04,141 --> 00:08:06,308 C'était pas la première tentative. 71 00:08:07,350 --> 00:08:08,891 En 1924, 72 00:08:08,975 --> 00:08:10,891 le 8 juin, à 12h50, 73 00:08:10,975 --> 00:08:13,891 l'anglais Mallory et son équipier sont vus pour la dernière fois 74 00:08:13,975 --> 00:08:16,391 sur l'arrête nord, tout près du sommet. 75 00:08:17,641 --> 00:08:20,475 Ils y sont restés. Personne ne saura s'ils ont réussi. 76 00:08:22,058 --> 00:08:24,016 Mais ils avaient un appareil photo 77 00:08:24,100 --> 00:08:25,933 pour ramener une preuve de victoire. 78 00:08:26,850 --> 00:08:28,725 Un Vest Pocket Autographic. 79 00:08:30,766 --> 00:08:33,600 Si on le retrouvait et développait la pellicule, 80 00:08:34,183 --> 00:08:37,600 on aurait la réponse à une question de longue date. 81 00:08:38,850 --> 00:08:41,850 Mallory est-il le premier à avoir vaincu l'Everest ? 82 00:08:42,850 --> 00:08:43,933 Mais… 83 00:08:45,016 --> 00:08:46,350 y avait un problème. 84 00:08:46,850 --> 00:08:48,766 J'ai ratissé tout le quartier, 85 00:08:48,850 --> 00:08:51,641 j'ai demandé aux commerçants. Ce type est un fantôme. 86 00:08:51,725 --> 00:08:53,433 Je suis sûr que c'est lui. 87 00:08:53,516 --> 00:08:54,516 Habu Joji ? 88 00:08:54,600 --> 00:08:55,850 Le Habu Joji ? 89 00:08:55,933 --> 00:08:58,725 - Y en a un autre ? - Disparu depuis des années, 90 00:08:58,808 --> 00:09:01,141 il réapparaît avec l'appareil de Mallory 91 00:09:01,225 --> 00:09:02,183 sous ton nez ? 92 00:09:02,266 --> 00:09:03,725 C'était un bon alpiniste. 93 00:09:03,808 --> 00:09:07,141 Il a pu récupérer l'appareil sur le corps près du sommet. 94 00:09:07,225 --> 00:09:10,725 On cherche Mallory depuis 70 ans. On le saurait. 95 00:09:10,808 --> 00:09:13,183 - C'était peut-être pas Habu. - Et ça ? 96 00:09:13,266 --> 00:09:17,225 D'autres ont perdu des doigts. Et ça ne prouve rien pour l'appareil. 97 00:09:17,308 --> 00:09:18,891 Ce modèle est courant. 98 00:09:18,975 --> 00:09:20,100 Tu le sais bien. 99 00:09:20,183 --> 00:09:21,308 Non… 100 00:09:21,391 --> 00:09:23,308 Pourquoi frapper le mec, alors ? 101 00:09:23,975 --> 00:09:25,808 Il fallait lui demander. 102 00:09:27,391 --> 00:09:29,475 Je l'ai cherché, mais tu connais Katmandou. 103 00:09:31,016 --> 00:09:32,558 Bon, en attendant, 104 00:09:32,641 --> 00:09:35,058 je te prends celle-ci pour la couverture. 105 00:09:35,141 --> 00:09:37,475 Celle-là est pas mal en recadrant. 106 00:09:37,558 --> 00:09:40,891 Si Mallory a réussi, ça change l'histoire de l'alpinisme. 107 00:09:40,975 --> 00:09:42,475 Le premier sur l'Everest. 108 00:09:42,558 --> 00:09:44,350 On peut pas laisser passer ça. 109 00:09:44,433 --> 00:09:45,850 Je dois retrouver Habu. 110 00:09:45,933 --> 00:09:48,100 Ceux qui l'ont connu ici m'aideront. 111 00:09:52,683 --> 00:09:55,391 L'appareil est sous la neige avec Mallory. 112 00:09:55,475 --> 00:09:56,850 Habu, on s'en fout. 113 00:09:57,391 --> 00:09:58,391 Laisse tomber. 114 00:10:01,433 --> 00:10:04,433 L'exclu sur les photos de Mallory si j'y arrive ? 115 00:10:06,183 --> 00:10:08,641 Et un pourcentage sur les droits de reproduction. 116 00:10:10,725 --> 00:10:12,100 OK, ouais. 117 00:10:17,016 --> 00:10:18,766 Retrouver Habu serait dur. 118 00:10:19,891 --> 00:10:22,808 Au Japon, il n'avait ni famille, ni adresse, ni amis. 119 00:10:23,308 --> 00:10:24,225 - Allô ? - Oui ? 120 00:10:24,308 --> 00:10:27,058 Ici Fukamachi Makoto. Je suis journaliste. 121 00:10:27,141 --> 00:10:29,516 J'aurais aimé vous parler d'Habu Joji. 122 00:10:29,600 --> 00:10:31,391 - Qui ? - Habu Joji. 123 00:10:33,433 --> 00:10:35,558 Mais il était connu dans les années 60. 124 00:10:36,225 --> 00:10:38,350 Avec sa rapidité et son style à lui, 125 00:10:38,433 --> 00:10:39,850 on le disait surdoué. 126 00:10:41,183 --> 00:10:44,600 Il avait fait des premières, des hivernales, des records de vitesse. 127 00:10:45,100 --> 00:10:47,308 On lui promettait une belle carrière. 128 00:10:48,683 --> 00:10:51,183 C'était un des meilleurs de sa génération. 129 00:10:55,308 --> 00:10:57,725 Et un beau jour, il a disparu, comme ça. 130 00:10:57,808 --> 00:10:58,808 Évaporé. 131 00:10:59,725 --> 00:11:00,766 Pourquoi ? 132 00:11:17,683 --> 00:11:18,891 Attrape le sac. 133 00:11:18,975 --> 00:11:20,266 J'ai ! Merci. 134 00:11:20,350 --> 00:11:23,225 - Le sac avec les mousquetons ? - Sous le siège ! 135 00:11:23,308 --> 00:11:25,308 Qui m'a plié cette corde ? 136 00:11:26,600 --> 00:11:29,141 - Je porte ton sac ? - Et quoi, encore ? 137 00:11:29,225 --> 00:11:30,225 Ça va ! 138 00:11:30,308 --> 00:11:31,808 Allez, viens avec moi. 139 00:11:31,891 --> 00:11:34,266 Juste une semaine ! Y a des super voies. 140 00:11:34,350 --> 00:11:36,475 Je peux pas, Habu, on rentre juste. 141 00:11:36,558 --> 00:11:39,058 C'est un nouveau job, je peux pas partir. 142 00:11:39,141 --> 00:11:42,266 Je peux parler à ton patron, et là, c'est réglé. 143 00:11:43,475 --> 00:11:45,225 - Pitié. - Bowling, samedi ? 144 00:11:45,725 --> 00:11:48,100 - Ouais ! - Je vous mettrai une raclée ! 145 00:11:48,183 --> 00:11:49,975 On se fait un bowling samedi, 146 00:11:50,058 --> 00:11:51,558 - vous venez ? - Ouais ! 147 00:11:51,641 --> 00:11:53,183 Je suis le roi du strike ! 148 00:11:53,266 --> 00:11:54,891 Mais samedi, on va courir. 149 00:11:55,475 --> 00:11:56,516 T'as pas oublié ? 150 00:11:56,600 --> 00:11:58,016 Euh… Non. 151 00:11:58,600 --> 00:12:00,350 Samedi, on peut pas, oui. 152 00:12:00,433 --> 00:12:02,016 C'était prévu depuis longtemps. 153 00:12:03,933 --> 00:12:06,891 - Messieurs, bonne nouvelle. - Toshiro est viré ? 154 00:12:07,433 --> 00:12:09,266 - Nouveau camion ? - Mieux que ça. 155 00:12:09,350 --> 00:12:10,600 On part au Népal. 156 00:12:11,891 --> 00:12:15,016 J'ai un sponsor pour l'expédition sur l'Annapurna. 157 00:12:15,100 --> 00:12:19,100 Ils payent la moitié des frais. Chacun devra s'occuper du reste. 158 00:12:19,183 --> 00:12:20,100 - Bien. - Oui. 159 00:12:20,183 --> 00:12:22,225 Tout le monde ne pourra pas venir. 160 00:12:22,725 --> 00:12:25,808 Si on réussit, la prochaine expédition sera mieux financée. 161 00:12:25,891 --> 00:12:29,016 Faites la demande de visa avant le mois prochain. 162 00:12:29,100 --> 00:12:32,141 On a du matériel à acheter, on doit en discuter. 163 00:12:32,225 --> 00:12:35,350 - Toshiro, occupe-toi des comptes. - Pas de problème. 164 00:12:35,433 --> 00:12:37,975 J'enverrai les papiers pour le permis d'ascension. 165 00:12:38,058 --> 00:12:39,933 C'est long, ne traînez pas. 166 00:12:45,641 --> 00:12:47,558 Ils n'ont pas le niveau. 167 00:12:47,641 --> 00:12:49,183 Ils s'entraînent trop peu. 168 00:12:49,266 --> 00:12:50,641 Font toujours la fête. 169 00:12:52,058 --> 00:12:53,975 Ils n'ont pas 50 jours de montagne par an. 170 00:12:54,058 --> 00:12:56,266 On devrait y aller, on est meilleurs ! 171 00:12:57,475 --> 00:12:59,600 Juste parce qu'ils ont l'argent. 172 00:12:59,683 --> 00:13:01,183 Tu trouves ça normal ? 173 00:13:01,975 --> 00:13:03,308 Jette-moi ce truc ! 174 00:13:03,391 --> 00:13:05,308 Ça te coupe le souffle en altitude. 175 00:13:07,100 --> 00:13:08,766 L'argent, les sponsors… 176 00:13:09,891 --> 00:13:12,058 Si on était connus, on en aurait. 177 00:13:16,141 --> 00:13:17,475 On va se faire un nom. 178 00:13:17,975 --> 00:13:20,808 On va faire un truc inédit. T'es partant ? 179 00:13:20,891 --> 00:13:22,641 Ouais, tu penses à quoi ? 180 00:13:22,725 --> 00:13:24,725 - La dalle des démons. - En hiver ? 181 00:13:24,808 --> 00:13:27,391 T'es fou, c'est infaisable ! 182 00:13:27,475 --> 00:13:28,433 Justement. 183 00:14:26,766 --> 00:14:28,225 T'es encore là, toi ? 184 00:14:28,308 --> 00:14:29,308 T'es le dernier. 185 00:14:29,391 --> 00:14:31,433 L'hivernale sur la dalle des démons. 186 00:14:31,516 --> 00:14:32,891 Pas mal, pour l'époque. 187 00:14:32,975 --> 00:14:33,850 Ouais. 188 00:14:33,933 --> 00:14:36,225 Sinon, t'as avancé ? T'as des pistes ? 189 00:14:36,308 --> 00:14:37,766 J'ai appelé l'ambassade. 190 00:14:37,850 --> 00:14:41,016 Habu est arrivé au Népal il y a 8 ans. Son visa a expiré. 191 00:14:41,100 --> 00:14:44,266 Il se planque, c'est pour ça qu'il s'est barré. 192 00:14:44,850 --> 00:14:46,475 Quel lien avec l'appareil ? 193 00:14:47,016 --> 00:14:49,183 - Je vais trouver. - OK. 194 00:14:49,266 --> 00:14:50,475 Amuse-toi bien. 195 00:14:52,516 --> 00:14:55,933 Les membres du club partis sur l'Annapurna avaient échoué. 196 00:14:56,016 --> 00:14:59,183 Tout le monde était rentré sans atteindre le sommet. 197 00:14:59,266 --> 00:15:01,766 Je lève mon verre à Inoue et Habu. 198 00:15:01,850 --> 00:15:04,850 - Merci. À la vôtre. - Bravo. 199 00:15:04,933 --> 00:15:06,391 Habu tenait sa revanche. 200 00:15:06,475 --> 00:15:09,600 Bravo, vous êtes là pour redorer l'image du club. 201 00:15:09,683 --> 00:15:11,266 Prenez-en de la graine. 202 00:15:11,350 --> 00:15:13,308 Prudence et sécurité d'abord. 203 00:15:13,391 --> 00:15:15,933 - Très pro. - La dalle des démons ! 204 00:15:16,016 --> 00:15:18,266 Incroyable en plus, avec cette météo ! 205 00:15:18,350 --> 00:15:19,308 Ouais… 206 00:15:19,391 --> 00:15:21,766 - Un coup de chance, c'est tout. - Non. 207 00:15:23,350 --> 00:15:26,391 On a installé le bivouac et attendu le bon moment. 208 00:15:26,891 --> 00:15:27,891 Il faut du soleil 209 00:15:27,975 --> 00:15:30,475 qui fait fondre la neige et dégage la voie. 210 00:15:30,558 --> 00:15:33,183 Puis, une nuit de regel pour figer la neige. 211 00:15:33,266 --> 00:15:34,475 Et là, on y va. 212 00:15:34,558 --> 00:15:37,808 Mais il a reneigé, on s'en est pris plein la gueule. 213 00:15:37,891 --> 00:15:39,933 Les chutes de poudreuse, c'était pénible, 214 00:15:40,016 --> 00:15:42,433 mais ça se joue sur le rythme et la rapidité. 215 00:15:42,516 --> 00:15:43,850 Et on n'a pas traîné ! 216 00:15:44,558 --> 00:15:47,516 Le plus crevant, c'était la cascade et le surplomb. 217 00:15:47,600 --> 00:15:49,475 C'était un vrai barrage ! 218 00:15:49,558 --> 00:15:51,308 Mais j'ai trouvé un passage. 219 00:15:51,391 --> 00:15:53,141 Il était pas facile à voir, 220 00:15:53,225 --> 00:15:55,183 mais j'ai tenté, fallait essayer. 221 00:15:55,266 --> 00:15:57,600 Et Inoue, t'étais où pendant ce temps ? 222 00:15:58,641 --> 00:16:00,350 Allez, à la tienne. 223 00:16:00,433 --> 00:16:01,391 Attendez. 224 00:16:01,475 --> 00:16:03,266 Inoue a bien géré, mais… 225 00:16:03,350 --> 00:16:05,100 j'ai ouvert tout le temps… 226 00:16:05,600 --> 00:16:07,766 C'est comme si tu l'avais fait seul. 227 00:16:09,766 --> 00:16:11,725 - Quelque part, oui. - Habu. 228 00:16:11,808 --> 00:16:13,808 Quoi ? J'ai ouvert toute la voie. 229 00:16:24,850 --> 00:16:26,850 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Quoi ? 230 00:16:26,933 --> 00:16:30,100 Apprends à ménager tes partenaires, l'esprit d'équipe. 231 00:16:30,183 --> 00:16:32,683 C'était pas pour critiquer Inoue, mais… 232 00:16:33,850 --> 00:16:35,600 Tu comprends qu'il soit blessé ? 233 00:16:35,683 --> 00:16:38,808 Je dis ce qui est. J'y peux rien si c'est blessant. 234 00:16:40,183 --> 00:16:41,516 Il regarde, paniqué, 235 00:16:42,266 --> 00:16:43,516 il cherche ses clés. 236 00:16:43,600 --> 00:16:45,183 On a cherché partout, 237 00:16:45,266 --> 00:16:47,141 elles étaient dans sa poche. 238 00:16:49,433 --> 00:16:50,683 En parlant d'équipe, 239 00:16:50,766 --> 00:16:53,183 Buntaro ne parle que de grimper avec toi. 240 00:16:53,683 --> 00:16:56,683 Pas question. Il est trop jeune, il me ralentirait. 241 00:16:57,266 --> 00:17:00,141 J'ai connu des jeunes qui se débrouillaient bien. 242 00:17:00,225 --> 00:17:03,725 L'un d'eux voulait rentrer au club sans avoir l'âge. 243 00:17:04,766 --> 00:17:06,516 Il disait quoi, déjà ? 244 00:17:06,600 --> 00:17:10,516 "Ito-san, s'il vous plaît ! Laissez-moi entrer dans le club !" 245 00:17:11,683 --> 00:17:14,308 Essaie d'y penser, ça lui ferait plaisir. 246 00:17:14,808 --> 00:17:16,308 Y a toujours un risque. 247 00:17:16,391 --> 00:17:19,308 Tu es encordé. L'autre est blessé ou inconscient, 248 00:17:19,391 --> 00:17:22,850 il ne peut pas remonter. Il se balance au bout de la corde. 249 00:17:22,933 --> 00:17:26,141 Ça te tire dans les reins. T'es mal barré. Alors ? 250 00:17:26,225 --> 00:17:27,433 Tu coupes la corde ? 251 00:17:27,933 --> 00:17:29,475 Là, j'en sais rien. 252 00:17:30,225 --> 00:17:32,350 Réagis ou vous tombez tous les deux. 253 00:17:32,433 --> 00:17:33,725 Tu dois décider. 254 00:17:33,808 --> 00:17:35,933 Moi, je couperais pas la corde. 255 00:17:36,016 --> 00:17:38,350 - Impossible. - Si c'était toi au bout, 256 00:17:38,433 --> 00:17:39,808 j'hésiterais pas trop. 257 00:17:42,350 --> 00:17:43,975 Moi, je la couperais. 258 00:17:47,933 --> 00:17:49,975 Inutile de mourir tous les deux. 259 00:17:53,641 --> 00:17:55,766 Et si c'était toi, pendu à la corde ? 260 00:17:55,850 --> 00:17:57,975 Tu n'aimerais pas qu'on réfléchisse ? 261 00:17:58,058 --> 00:17:59,100 Non. 262 00:17:59,183 --> 00:18:00,683 Y a pas d'autre solution. 263 00:18:03,225 --> 00:18:05,683 Si c'est moi qui tombe, n'hésitez pas. 264 00:18:05,766 --> 00:18:07,266 J'en voudrais à personne. 265 00:18:20,933 --> 00:18:21,808 Habu ? 266 00:18:23,016 --> 00:18:25,350 Félicitations pour la dalle des démons. 267 00:18:25,975 --> 00:18:27,975 Hase. Hase Tsuneo. 268 00:18:29,225 --> 00:18:30,058 Oui. 269 00:18:30,558 --> 00:18:32,641 Le couloir Takizawa l'été dernier ? 270 00:18:33,141 --> 00:18:34,308 Record de vitesse ? 271 00:18:35,100 --> 00:18:35,933 Bravo. 272 00:18:37,975 --> 00:18:40,516 Je suis content de te voir. Je suis curieux. 273 00:18:41,016 --> 00:18:43,516 Y a peu de parois comme ça, même en Europe. 274 00:18:44,016 --> 00:18:46,016 Comment tu t'y es pris ? Raconte. 275 00:18:47,808 --> 00:18:49,433 Tu connais les hivernales ? 276 00:18:52,766 --> 00:18:54,516 J'ai pas voulu me presser. 277 00:18:54,600 --> 00:18:56,933 J'ai installé le bivouac et attendu. 278 00:18:57,016 --> 00:19:00,600 Il fallait du soleil qui ferait fondre la neige pour dégager la voie. 279 00:19:24,225 --> 00:19:27,933 Le dernier passage est technique, il faut pas ralentir, mais... 280 00:19:28,475 --> 00:19:29,725 La vitesse, tu gères. 281 00:19:30,225 --> 00:19:31,766 Merci pour tes conseils. 282 00:19:32,725 --> 00:19:34,558 Tu veux tenter la dalle ? 283 00:19:35,725 --> 00:19:37,725 Oui. Je pars demain. 284 00:19:40,100 --> 00:19:41,933 C'est bien. Avec qui ? 285 00:19:45,516 --> 00:19:47,225 Personne. J'y vais seul. 286 00:20:01,391 --> 00:20:03,891 Voici l'évènement sportif de la semaine. 287 00:20:03,975 --> 00:20:05,975 Évènement, le mot est bien choisi, 288 00:20:06,058 --> 00:20:08,683 car le jeune espoir de la montagne, Hase Tsuneo, 289 00:20:08,766 --> 00:20:11,891 vient de gravir la fameuse dalle des démons en hiver 290 00:20:11,975 --> 00:20:13,683 en solitaire, une première. 291 00:20:13,766 --> 00:20:16,433 La dalle des démons en solitaire ? Inouï ! 292 00:20:16,516 --> 00:20:19,850 Je doute qu'il s'arrête là, vous entendrez parler de lui. 293 00:20:19,933 --> 00:20:21,933 Le grimpeur à suivre, Hase Tsuneo. 294 00:20:22,016 --> 00:20:23,725 Les résultats du base-ball. 295 00:20:23,808 --> 00:20:26,766 Les Buffles d'Osaka se qualifient dans la Pacific League 296 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 avec deux frappes incroyables de Sakamura, la nouvelle recrue… 297 00:20:43,641 --> 00:20:45,683 HABU JOJI 298 00:21:03,058 --> 00:21:04,558 Une semaine ? 299 00:21:04,641 --> 00:21:06,225 Du jour au lendemain ? 300 00:21:06,308 --> 00:21:08,475 Ça va pas ? C'est pour quoi faire ? 301 00:21:09,183 --> 00:21:11,475 Aller en montagne. S'il vous plaît. 302 00:21:11,558 --> 00:21:13,558 En montagne. Non, mais je rêve. 303 00:21:14,266 --> 00:21:16,600 J'ai besoin de bras. Hors de question. 304 00:21:16,683 --> 00:21:19,475 Retournes-y. Il reste trois camions à décharger. 305 00:21:23,141 --> 00:21:24,225 Je démissionne. 306 00:21:48,350 --> 00:21:51,016 - Dites que je suis en réunion. - Oui, monsieur. 307 00:21:57,850 --> 00:21:59,433 Si, je l'aimais bien, 308 00:21:59,516 --> 00:22:01,308 mais il était tellement… 309 00:22:01,391 --> 00:22:02,350 Comment dire ? 310 00:22:02,433 --> 00:22:04,058 Il savait pas s'arrêter. 311 00:22:04,141 --> 00:22:05,808 Fallait toujours grimper. 312 00:22:06,641 --> 00:22:09,058 Il a failli me faire virer. 313 00:22:09,141 --> 00:22:11,350 Donc vous ne l'avez plus accompagné ? 314 00:22:12,766 --> 00:22:15,725 Avec le temps, j'ai fini par comprendre une chose. 315 00:22:16,225 --> 00:22:18,141 Ses partenaires comptaient peu. 316 00:22:18,225 --> 00:22:20,016 Moi autant que les autres. 317 00:22:20,100 --> 00:22:22,891 On servait seulement à le faire aller plus haut. 318 00:22:23,558 --> 00:22:26,100 Je ne voulais pas rester derrière lui à vie. 319 00:22:26,183 --> 00:22:27,391 Alors j'ai arrêté. 320 00:22:28,391 --> 00:22:29,350 Après ça, 321 00:22:30,433 --> 00:22:32,766 plus grand monde voulait l'accompagner. 322 00:22:40,016 --> 00:22:41,683 Habu-san ! 323 00:22:42,975 --> 00:22:43,975 Habu-san ! 324 00:22:44,058 --> 00:22:45,558 Buntaro, ça va ? 325 00:22:46,391 --> 00:22:47,391 Bonjour, Ryoko ! 326 00:22:47,475 --> 00:22:50,433 Pardon, je ne voulais pas qu'il vous dérange. 327 00:22:50,516 --> 00:22:52,183 Vous partez aux murs du vent ? 328 00:22:52,766 --> 00:22:55,266 Emmenez-moi, je ferai ce que vous me direz. 329 00:22:56,100 --> 00:22:58,766 Que va dire Inoue si tu lui prends sa place ? 330 00:22:59,433 --> 00:23:00,683 Il ne va pas tarder. 331 00:23:01,766 --> 00:23:03,641 Vous n'avez plus de partenaire. 332 00:23:04,391 --> 00:23:06,141 Emmenez-moi, s'il vous plaît. 333 00:23:07,933 --> 00:23:10,100 T'es pas encore prêt pour ces voies. 334 00:23:10,183 --> 00:23:11,558 C'est trop technique. 335 00:23:17,058 --> 00:23:19,808 Je m'entraîne et progresse depuis des semaines. 336 00:23:22,016 --> 00:23:25,266 Les prises sont invisibles, la roche est friable, c'est dangereux. 337 00:23:25,850 --> 00:23:28,016 Sois raisonnable. Ta sœur t'attend. 338 00:23:30,266 --> 00:23:31,891 Alors j'irai tout seul. 339 00:23:41,016 --> 00:23:42,058 Hé, Buntaro ! 340 00:23:48,850 --> 00:23:50,225 Tu connais l'artificiel ? 341 00:23:56,350 --> 00:23:58,100 T'as une prise sur ta droite. 342 00:23:58,183 --> 00:23:59,100 Plus haut ! 343 00:24:00,683 --> 00:24:01,850 Voilà ! 344 00:24:03,808 --> 00:24:05,433 Continue, c'est bien ! 345 00:24:12,516 --> 00:24:13,641 Tu as progressé. 346 00:24:13,725 --> 00:24:15,933 - Merci, Habu-san. - Non, vraiment. 347 00:24:16,016 --> 00:24:18,266 Tu as bien géré, c'était pas facile. 348 00:24:18,350 --> 00:24:19,808 J'ai un bon prof. 349 00:24:20,433 --> 00:24:23,016 Avec vous, je pourrais grimper n'importe où. 350 00:24:23,100 --> 00:24:24,975 Les Alpes, même l'Himalaya ! 351 00:24:25,058 --> 00:24:27,308 Vous imaginez, l'Everest ensemble ? 352 00:24:27,391 --> 00:24:28,266 Ouais. 353 00:24:28,766 --> 00:24:30,600 On va déjà passer ce surplomb. 354 00:24:30,683 --> 00:24:32,766 Faut pas traîner pour éviter la nuit. 355 00:24:32,850 --> 00:24:34,975 T'es encore jeune pour un bivouac. 356 00:25:12,016 --> 00:25:13,975 Bravo, t'as fait le plus dur. 357 00:25:14,641 --> 00:25:17,433 Je les ai tous, sauf deux. Désolé. 358 00:25:17,516 --> 00:25:18,933 Il en reste assez. 359 00:25:19,558 --> 00:25:22,058 Il reste ce petit dévers et après ça ira. 360 00:25:22,641 --> 00:25:24,308 Tu veux récupérer un peu ? 361 00:25:24,391 --> 00:25:26,183 Non, ça ira. 362 00:25:26,266 --> 00:25:27,850 On se reposera après. 363 00:25:28,433 --> 00:25:29,600 On est repartis. 364 00:25:30,308 --> 00:25:31,183 Tiens. 365 00:25:52,725 --> 00:25:54,141 Donne-moi du mou ! 366 00:26:09,891 --> 00:26:10,850 Buntaro ! 367 00:26:14,975 --> 00:26:16,475 Buntaro, tu m'entends ? 368 00:26:21,850 --> 00:26:23,725 Buntaro, réponds-moi ! 369 00:26:28,475 --> 00:26:30,141 Je suis là ! 370 00:26:30,225 --> 00:26:31,350 T'es blessé ? 371 00:26:32,308 --> 00:26:33,516 Ma jambe… 372 00:26:35,100 --> 00:26:36,808 Tu peux atteindre la paroi ? 373 00:26:36,891 --> 00:26:39,350 Pardon, Habu. Je suis désolé ! 374 00:26:40,100 --> 00:26:42,100 Tu peux atteindre la paroi ? 375 00:26:43,725 --> 00:26:44,808 Non. 376 00:26:45,475 --> 00:26:46,683 C'est trop loin. 377 00:26:51,058 --> 00:26:54,225 D'accord. Tu peux remonter avec un nœud de Prusik ? 378 00:27:36,350 --> 00:27:37,183 Bon. 379 00:27:38,058 --> 00:27:39,850 On est assurés tous les deux. 380 00:27:41,225 --> 00:27:43,308 Buntaro, tu m'entends ? 381 00:27:44,141 --> 00:27:45,016 Oui ! 382 00:27:47,475 --> 00:27:49,225 Je suis désolé ! 383 00:27:51,350 --> 00:27:52,683 C'est ma faute. 384 00:27:52,766 --> 00:27:54,350 J'essaie de te remonter. 385 00:28:20,350 --> 00:28:22,516 La corde s'use contre la paroi. 386 00:28:23,350 --> 00:28:25,183 Si je continue, elle va casser. 387 00:29:15,183 --> 00:29:17,891 Pardon ! J'ai pas été à la hauteur ! 388 00:29:21,058 --> 00:29:23,891 Dis pas n'importe quoi ! Tu t'en sors très bien ! 389 00:29:24,641 --> 00:29:26,808 On trouvera une solution. Tu verras. 390 00:29:31,350 --> 00:29:33,475 Après ça, on ira dans les Alpes. 391 00:29:35,183 --> 00:29:36,100 Tous les deux. 392 00:29:37,141 --> 00:29:38,183 Ouais, on ira. 393 00:29:38,683 --> 00:29:39,975 On ira, ouais. 394 00:29:41,350 --> 00:29:42,683 Je te le promets. 395 00:30:11,600 --> 00:30:12,933 Pardonne-moi, Buntaro. 396 00:30:13,600 --> 00:30:14,683 Pardonne-moi. 397 00:30:17,975 --> 00:30:19,475 Buntaro ! 398 00:30:21,350 --> 00:30:23,725 Non ! 399 00:30:28,808 --> 00:30:29,850 Non ! 400 00:30:30,933 --> 00:30:32,183 Buntaro ! 401 00:30:39,100 --> 00:30:40,100 Venez avec nous. 402 00:30:40,766 --> 00:30:41,850 Madame. 403 00:32:17,683 --> 00:32:19,808 Aucun nom, juste de l'argent. 404 00:32:20,391 --> 00:32:22,058 Je savais que c'était lui. 405 00:32:22,141 --> 00:32:24,141 - Il culpabilisait. - De quoi ? 406 00:32:24,225 --> 00:32:25,725 De la mort de mon frère ? 407 00:32:27,225 --> 00:32:29,350 À l'époque, je le voulais. 408 00:32:29,433 --> 00:32:30,975 C'était plus facile, mais… 409 00:32:31,475 --> 00:32:33,641 En fait, il n'y a personne à blâmer. 410 00:32:34,266 --> 00:32:36,350 Buntaro avait insisté pour y aller. 411 00:32:36,850 --> 00:32:39,016 On ne peut pas empêcher les autres d'agir. 412 00:32:39,100 --> 00:32:40,850 Même si ça n'a pas de sens. 413 00:32:40,933 --> 00:32:42,350 Même si c'est dangereux. 414 00:32:45,266 --> 00:32:46,933 Il était fasciné par Habu. 415 00:32:47,850 --> 00:32:49,850 Il voulait tout faire comme lui. 416 00:32:49,933 --> 00:32:51,558 Et il était comme lui. 417 00:32:52,725 --> 00:32:53,933 Fallait grimper, 418 00:32:54,600 --> 00:32:57,100 aller toujours plus haut… Pour quoi faire ? 419 00:32:58,225 --> 00:33:01,308 Les lettres ont continué pendant quelques années, 420 00:33:01,391 --> 00:33:03,100 du Japon, puis du Népal. 421 00:33:03,183 --> 00:33:05,933 - Depuis trois ans, plus rien. - Du Népal ? 422 00:33:06,016 --> 00:33:08,558 Vous avez une adresse, quelque chose ? 423 00:33:08,641 --> 00:33:11,308 Jamais d'adresse, ni de mot, ni de signature. 424 00:33:11,891 --> 00:33:13,975 Désolée, je ne peux pas vous aider. 425 00:33:15,016 --> 00:33:16,058 Bon. 426 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Au fait, vous m'avez pas dit. 427 00:33:20,683 --> 00:33:23,183 Pourquoi vous cherchez Habu ? Un article ? 428 00:33:23,266 --> 00:33:25,975 Il pourrait savoir des choses importantes sur… 429 00:33:26,058 --> 00:33:27,183 Sur ? 430 00:33:27,266 --> 00:33:29,683 Vous savez que l'Everest a été vaincu en 53 ? 431 00:33:29,766 --> 00:33:30,850 Non. 432 00:33:31,766 --> 00:33:33,308 Enfin, en tout cas, 433 00:33:33,391 --> 00:33:35,725 un autre alpiniste aurait peut-être pu… 434 00:33:36,975 --> 00:33:38,350 Bref, laissez tomber. 435 00:33:39,266 --> 00:33:41,891 J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. 436 00:33:41,975 --> 00:33:42,850 Au revoir. 437 00:33:45,100 --> 00:33:46,266 J'espère aussi. 438 00:33:47,183 --> 00:33:48,058 Ah, si. 439 00:33:48,558 --> 00:33:51,225 Dans la dernière lettre, il y avait un mot. 440 00:33:52,308 --> 00:33:55,558 Il disait que, là où il allait, il ne pourrait pas continuer 441 00:33:55,641 --> 00:33:57,016 et qu'il était désolé. 442 00:33:57,100 --> 00:33:58,141 Voilà. 443 00:34:26,475 --> 00:34:27,516 À cette époque, 444 00:34:27,600 --> 00:34:29,933 un des plus grands défis de l'alpinisme 445 00:34:30,475 --> 00:34:32,766 était les trois faces nord des Alpes 446 00:34:32,850 --> 00:34:34,433 en hiver et en solitaire. 447 00:34:34,975 --> 00:34:36,183 L'Eiger, 448 00:34:36,266 --> 00:34:37,183 le Cervin 449 00:34:37,975 --> 00:34:39,183 et les Grandes Jorasses. 450 00:34:39,683 --> 00:34:41,808 La fameuse trilogie hivernale. 451 00:34:54,558 --> 00:34:56,766 Habu était parti relever le défi. 452 00:34:57,558 --> 00:34:59,725 Mais il n'était pas seul en course. 453 00:34:59,808 --> 00:35:02,266 Hase Tsuneo était là lui aussi. 454 00:35:34,183 --> 00:35:37,141 Cette fois, Habu avait une longueur d'avance. 455 00:35:37,891 --> 00:35:39,266 Après deux sommets vaincus, 456 00:35:39,350 --> 00:35:42,558 il était sur l'éperon Walker, tout près de la victoire. 457 00:40:01,266 --> 00:40:02,141 Oh ! 458 00:40:02,766 --> 00:40:03,683 Y a quelqu'un ? 459 00:40:06,183 --> 00:40:07,308 Venez me chercher ! 460 00:40:08,100 --> 00:40:09,975 Venez me chercher ! 461 00:40:11,850 --> 00:40:13,058 Habu ? 462 00:40:23,391 --> 00:40:24,433 Habu-san ? 463 00:40:26,808 --> 00:40:28,433 Emmenez-moi avec vous. 464 00:40:31,308 --> 00:40:32,975 Non, tu n'es pas là ! 465 00:40:33,683 --> 00:40:35,058 Emmenez-moi ! 466 00:40:36,933 --> 00:40:38,933 - S'il vous plaît ! - Pardon. 467 00:40:40,350 --> 00:40:41,975 On ira dans les Alpes ? 468 00:40:42,058 --> 00:40:43,016 Non ! 469 00:40:43,100 --> 00:40:44,641 Non, va-t'en ! 470 00:40:46,141 --> 00:40:47,516 Allez, Habu ! 471 00:40:48,558 --> 00:40:49,725 Oh, Habu ! 472 00:42:20,641 --> 00:42:22,350 À l'arrivée des secours, 473 00:42:22,433 --> 00:42:25,308 Habu avait passé trois jours et cinq heures sur la paroi. 474 00:42:25,891 --> 00:42:28,225 Le froid aurait tué n'importe qui, 475 00:42:28,308 --> 00:42:29,516 mais pas lui. 476 00:42:29,600 --> 00:42:32,808 C'est l'équipe de Hase partie en repérage qui l'a vu. 477 00:42:33,558 --> 00:42:35,350 Il devait la vie à son rival. 478 00:42:35,433 --> 00:42:36,600 Ironique, non ? 479 00:42:45,058 --> 00:42:48,725 Habu avait perdu cette manche, mais sa vie tenait du miracle. 480 00:43:03,725 --> 00:43:06,433 HASE TSUNEO L'EMPORTE 481 00:43:11,433 --> 00:43:14,308 MAGASIN DE MATÉRIEL D'ALPINISME 482 00:44:42,100 --> 00:44:44,350 Partons dans le milieu de l'alpinisme. 483 00:44:44,433 --> 00:44:46,683 Un drame hier sur l'Everest. 484 00:44:46,766 --> 00:44:50,308 La star de l'alpinisme japonais, Hase Tsuneo, 485 00:44:50,391 --> 00:44:52,641 est mort dans une terrible avalanche 486 00:44:52,725 --> 00:44:56,183 lors de l'ascension de la voie sud-ouest en solitaire. 487 00:44:56,266 --> 00:44:58,058 Après des heures de recherche, 488 00:44:58,141 --> 00:45:01,475 les secours ont retrouvé le corps sans vie de l'alpiniste 489 00:45:01,558 --> 00:45:03,475 à plus de 6 000 m d'altitude, 490 00:45:03,558 --> 00:45:04,766 dans la combe ouest, 491 00:45:04,850 --> 00:45:09,141 dont le surnom de "vallée du silence" résonne ce jour bien tristement. 492 00:45:22,016 --> 00:45:23,558 Pour lui, ça change rien. 493 00:45:23,641 --> 00:45:25,600 La compétition continue. 494 00:45:25,683 --> 00:45:26,891 Donc il est parti 495 00:45:26,975 --> 00:45:28,850 faire la face sud-ouest. 496 00:45:29,558 --> 00:45:31,766 Personne peut faire ça en hiver. 497 00:45:31,850 --> 00:45:32,683 Lui, si. 498 00:45:32,766 --> 00:45:34,475 Mais il ne l'a pas fait. 499 00:45:34,558 --> 00:45:36,808 Et tu sais pas où est l'appareil. 500 00:45:37,766 --> 00:45:39,475 C'est pas son genre d'abandonner. 501 00:45:39,558 --> 00:45:42,766 Il est trop vieux, et personne ne le financerait. 502 00:45:42,850 --> 00:45:46,225 J'ai appelé le bureau des permis d'ascension de Katmandou. 503 00:45:46,308 --> 00:45:48,308 Il a fait une demande y a trois ans. 504 00:45:48,391 --> 00:45:50,600 - Pour la face sud-ouest ? - Je sais pas. 505 00:45:50,683 --> 00:45:52,350 La demande a été rejetée. 506 00:45:52,433 --> 00:45:55,058 On lui interdit de faire un truc dangereux. 507 00:45:55,850 --> 00:45:57,850 - À quoi tu joues, là ? - Quoi ? 508 00:45:57,933 --> 00:46:01,308 Ça fait un mois que tu t'enfermes avec tes archives, 509 00:46:01,391 --> 00:46:03,016 que tu téléphones partout… 510 00:46:03,100 --> 00:46:06,141 Tu sais tout de lui, mais tu le retrouveras jamais. 511 00:46:06,225 --> 00:46:09,516 - Il est forcément quelque part. - T'as zéro piste. 512 00:46:09,600 --> 00:46:11,350 Fais-moi plaisir, oublie ça. 513 00:46:11,433 --> 00:46:13,016 Oublie Habu et l'appareil. 514 00:46:13,100 --> 00:46:15,725 Recommence plutôt à faire de belles photos. 515 00:46:15,808 --> 00:46:17,433 Voilà ce que les gens veulent. 516 00:47:12,891 --> 00:47:13,725 Allô ? 517 00:47:14,433 --> 00:47:15,308 C'est moi. 518 00:47:16,516 --> 00:47:18,766 Oui, bien sûr. Je peux être là demain. 519 00:47:20,266 --> 00:47:22,933 Mon histoire sur l'Everest vous a captivée ? 520 00:47:23,016 --> 00:47:25,266 C'était tellement bien raconté. 521 00:47:26,600 --> 00:47:29,641 Non, j'ai retrouvé la dernière lettre d'Habu. 522 00:47:29,725 --> 00:47:31,100 Celle avec le mot. 523 00:47:31,183 --> 00:47:33,350 Je l'avais gardée, en fait. Et… 524 00:47:33,433 --> 00:47:36,641 - Il y a une adresse ? - Non, mais j'ai remarqué un détail. 525 00:47:37,141 --> 00:47:37,975 Regardez. 526 00:47:38,475 --> 00:47:41,933 Les autres lettres arrivaient de Katmandou, pas celle-là. 527 00:47:42,016 --> 00:47:44,016 Ça vous intéresse peut-être ? 528 00:47:44,558 --> 00:47:45,600 Namche Bazaar. 529 00:47:46,225 --> 00:47:47,308 Vous connaissez ? 530 00:47:47,391 --> 00:47:49,641 C'est le dernier village avant l'Everest. 531 00:47:49,725 --> 00:47:52,058 Après trois ans, il y est peut-être encore. 532 00:49:04,725 --> 00:49:06,975 Il n'y a qu'une route pour l'Everest, 533 00:49:07,058 --> 00:49:09,641 et une semaine de marche dans la vallée du Khumbu. 534 00:49:09,725 --> 00:49:10,975 Le pays Sherpa. 535 00:49:13,641 --> 00:49:16,433 Habu avait disparu sans donner de nouvelles. 536 00:49:17,058 --> 00:49:20,391 Mais s'il était dans le coin, je finirais par le trouver. 537 00:51:11,641 --> 00:51:12,683 Y a quelqu'un ? 538 00:51:17,183 --> 00:51:18,766 Ohé, y a quelqu'un ? 539 00:51:28,100 --> 00:51:29,766 Qu'est-ce que tu fais là ? 540 00:51:37,850 --> 00:51:41,016 Je suis journaliste pour un magazine japonais. 541 00:51:41,100 --> 00:51:42,516 Je m'appelle Fukamachi. 542 00:51:45,350 --> 00:51:46,808 Va-t'en, Fukamachi. 543 00:51:46,891 --> 00:51:48,433 Je serai bref. 544 00:51:48,516 --> 00:51:51,308 - Je veux juste vous parler… - J'ai rien à dire. 545 00:51:51,391 --> 00:51:53,683 Je vous ai vu à Katmandou avec ce mec. 546 00:51:53,766 --> 00:51:57,266 Le Vest Pocket, vous l'avez trouvé sur l'Everest ? 547 00:51:57,350 --> 00:52:00,100 - Parce que c'est… - Quoi ? Fous-moi la paix. 548 00:52:01,558 --> 00:52:03,183 Vos plans, pour cet hiver, 549 00:52:03,266 --> 00:52:05,475 c'est l'Everest, la face sud-ouest. 550 00:52:05,558 --> 00:52:07,766 Je veux juste couvrir l'ascension. 551 00:52:07,850 --> 00:52:09,725 Je resterai derrière. 552 00:52:09,808 --> 00:52:12,975 Vous ne me verrez pas, je ferai juste des photos. 553 00:52:14,308 --> 00:52:16,975 Si vous réussissez seul, personne ne le saura. 554 00:52:17,058 --> 00:52:18,391 C'est ça que vous voulez ? 555 00:52:18,475 --> 00:52:20,433 Il vous faut une preuve. 556 00:52:20,516 --> 00:52:21,933 Vous avez besoin de moi. 557 00:52:22,683 --> 00:52:24,933 J'ai besoin de personne. Dégage. 558 00:52:25,016 --> 00:52:27,891 Emmenez-moi. Je ferai ce que vous me direz ! 559 00:52:32,891 --> 00:52:34,100 T'arrives trop tard. 560 00:52:34,600 --> 00:52:37,016 J'ai arrêté depuis longtemps. C'est fini. 561 00:52:37,100 --> 00:52:38,308 Faites pas ça ! 562 00:52:38,391 --> 00:52:40,516 - C'est fini, OK ? Va-t'en ! - Mais… 563 00:52:45,016 --> 00:52:46,266 OK. 564 00:53:05,683 --> 00:53:07,433 Je sais que vous grimpez encore. 565 00:53:07,516 --> 00:53:10,141 Vous m'empêcherez pas de venir. Je serai là ! 566 00:53:10,683 --> 00:53:13,225 Je vous attendrai au camp de base cet hiver. 567 00:53:29,433 --> 00:53:32,600 L'alpinisme a longtemps été une course à la hauteur. 568 00:53:33,141 --> 00:53:36,641 Le sommet atteint, on pourrait croire que c'est terminé. 569 00:53:36,725 --> 00:53:38,141 Ça marche pas comme ça. 570 00:53:40,016 --> 00:53:42,266 L'alpiniste trouve de nouveaux défis. 571 00:53:42,350 --> 00:53:45,183 À défaut de hauteur, il augmentera la difficulté. 572 00:53:45,266 --> 00:53:48,516 Il ira plus vite, en solitaire, sans oxygène. 573 00:53:49,350 --> 00:53:50,933 Bref, ça finit jamais. 574 00:53:52,850 --> 00:53:55,350 L'Everest a été vaincu en 53 côté népalais, 575 00:53:56,141 --> 00:53:57,558 en 78 sans oxygène, 576 00:53:58,558 --> 00:54:01,350 deux ans plus tard en solitaire par le couloir Norton. 577 00:54:09,225 --> 00:54:10,433 Hiver 85, 578 00:54:11,016 --> 00:54:13,516 Hase tente la dangereuse face sud-ouest. 579 00:54:14,016 --> 00:54:15,350 Il n'en reviendra pas. 580 00:54:20,516 --> 00:54:23,141 La face sud-ouest en hiver restait invaincue. 581 00:54:23,225 --> 00:54:26,058 Et Habu allait l'affronter seul et sans oxygène. 582 00:54:28,433 --> 00:54:30,683 Un exploit que je refusais de manquer. 583 00:55:33,725 --> 00:55:35,266 Ça dit quoi, la météo ? 584 00:55:35,350 --> 00:55:36,391 Faudra attendre. 585 00:55:36,475 --> 00:55:39,433 Avec le vent, les nuages s'accumulent sur les cimes, 586 00:55:39,516 --> 00:55:42,183 la neige va revenir. Il faut attendre trois jours. 587 00:55:42,683 --> 00:55:43,641 Voire quatre. 588 00:55:43,725 --> 00:55:45,725 Plus un pour qu'elle se stabilise. 589 00:55:45,808 --> 00:55:46,975 On attendra. 590 00:55:51,641 --> 00:55:53,891 L'ascension prendra combien de temps ? 591 00:55:53,975 --> 00:55:55,933 - Une semaine ? - Trois nuits, quatre jours. 592 00:55:56,016 --> 00:55:57,183 C'est possible ? 593 00:55:57,266 --> 00:55:58,933 C'est possible que comme ça. 594 00:56:06,725 --> 00:56:08,725 Tu connais les règles d'une solitaire ? 595 00:56:09,350 --> 00:56:11,808 Pas de communication, pas d'intervention. 596 00:56:11,891 --> 00:56:13,558 Tu fais tes photos, point. 597 00:56:13,641 --> 00:56:15,766 Si je suis en difficulté, tu bouges pas. 598 00:56:15,850 --> 00:56:18,183 Si c'est toi, compte pas sur moi. OK ? 599 00:56:18,725 --> 00:56:19,558 OK. 600 00:56:23,600 --> 00:56:24,725 Allez, bonne nuit. 601 00:56:35,891 --> 00:56:38,183 Il ne faut pas le juger trop vite. 602 00:56:38,266 --> 00:56:40,683 Il est ici depuis bientôt huit ans. 603 00:56:40,766 --> 00:56:42,266 Huit ans de préparation. 604 00:56:42,350 --> 00:56:43,516 Il vit que pour ça. 605 00:56:44,016 --> 00:56:46,016 Cette ascension, c'est tout pour lui. 606 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 Il ne laissera personne l'en empêcher. 607 00:56:48,850 --> 00:56:50,100 Je voulais pas… 608 00:56:50,183 --> 00:56:51,641 Je sais. 609 00:56:52,308 --> 00:56:53,725 Tu es là. C'est bien. 610 00:56:54,766 --> 00:56:56,016 Il ne l'admettra pas, 611 00:56:56,100 --> 00:56:58,433 mais il aura besoin de tes photos s'il réussit. 612 00:56:59,058 --> 00:57:00,683 Mais t'es pas comme lui. 613 00:57:00,766 --> 00:57:02,725 Vos limites sont différentes. 614 00:57:02,808 --> 00:57:04,808 Ne le suis pas à tout prix. 615 00:57:04,891 --> 00:57:06,308 Si tu ne peux plus, 616 00:57:06,391 --> 00:57:08,558 alors n'insiste pas. Redescends. 617 00:57:08,641 --> 00:57:11,891 À cause du manque d'oxygène à partir de 7 500 m, 618 00:57:11,975 --> 00:57:13,308 t'auras des maux de tête 619 00:57:13,391 --> 00:57:15,308 et des difficultés à avancer. 620 00:57:15,933 --> 00:57:17,100 C'est normal. 621 00:57:18,308 --> 00:57:20,516 Après 8 000 m, c'est la zone de mort. 622 00:57:20,600 --> 00:57:23,350 Le corps n'est pas fait pour survivre si haut. 623 00:57:23,975 --> 00:57:25,183 Faudra faire vite. 624 00:57:25,266 --> 00:57:27,475 Sinon tu ne reviendras pas, compris ? 625 00:57:28,225 --> 00:57:29,266 Compris. 626 00:58:42,183 --> 00:58:43,100 T'es prêt ? 627 00:58:44,975 --> 00:58:45,850 Et toi ? 628 00:58:46,933 --> 00:58:47,766 Je crois. 629 00:58:49,641 --> 00:58:51,308 Ce que tu tentes est risqué. 630 00:58:52,016 --> 00:58:54,016 Sinon ça n'aurait pas d'intérêt. 631 00:58:54,600 --> 00:58:56,016 Pourquoi tu fais ça ? 632 00:58:56,100 --> 00:58:58,350 Hase est mort, plus de compétition. 633 00:58:58,433 --> 00:59:00,808 Et pourquoi tu tiens tant à me suivre ? 634 00:59:00,891 --> 00:59:02,558 Pour quelques photos ? 635 00:59:02,641 --> 00:59:04,766 Pour le prix d'une pige ? Pourquoi ? 636 00:59:06,183 --> 00:59:07,433 Y a autre chose. 637 00:59:09,141 --> 00:59:12,266 Une fois qu'on y a goûté, on ne peut plus s'en passer. 638 00:59:14,141 --> 00:59:15,183 C'est comme ça. 639 00:59:23,391 --> 00:59:24,683 Tu l'as trouvé ici ? 640 00:59:25,350 --> 00:59:27,266 L'appareil était sur l'Everest ? 641 00:59:27,808 --> 00:59:29,933 - C'est celui… - Tu m'emmerdes. 642 00:59:30,016 --> 00:59:31,475 C'est celui de personne. 643 00:59:33,308 --> 00:59:35,225 Prépare ton sac, on part demain. 644 01:07:29,016 --> 01:07:29,975 Allez. 645 01:07:46,600 --> 01:07:47,725 Habu. 646 01:08:35,516 --> 01:08:36,558 Oh, non. 647 01:08:43,183 --> 01:08:44,225 Allez. 648 01:09:20,016 --> 01:09:21,725 Habu, ça va ? Bien dormi ? 649 01:09:21,808 --> 01:09:23,683 Ça va, la nuit a été calme. 650 01:09:24,183 --> 01:09:25,933 Tant mieux, ça a soufflé fort ici. 651 01:09:26,016 --> 01:09:27,683 Tu vas tenir l'horaire ? 652 01:09:27,766 --> 01:09:29,558 Je pars à 6 h, comme prévu. 653 01:09:29,641 --> 01:09:32,475 Si ça tient, je passerai facilement le Warship Rock 654 01:09:32,558 --> 01:09:34,183 pour finir à la tour grise. 655 01:09:34,266 --> 01:09:35,350 Très bien. 656 01:09:35,433 --> 01:09:37,600 Préviens-moi si ça change. Bon courage. 657 01:10:46,183 --> 01:10:49,475 - Habu, tu me reçois ? - Qu'est-ce qui se passe ? 658 01:10:49,558 --> 01:10:51,433 La météo se gâte. 659 01:10:51,516 --> 01:10:54,725 Début de tempête au col sud avec des pointes à 200. 660 01:10:54,808 --> 01:10:57,141 Ça vient vers vous. Ne traînez pas. 661 01:10:57,225 --> 01:10:58,058 Bien reçu ! 662 01:11:02,141 --> 01:11:03,308 Merde ! 663 01:13:10,766 --> 01:13:12,141 Allez ! 664 01:13:13,975 --> 01:13:15,433 Allez, bouge ! 665 01:14:40,725 --> 01:14:43,100 Oh ! Fukamachi ! Réveille-toi ! 666 01:14:43,183 --> 01:14:45,516 Comment tu te sens ? Tu peux grimper ? 667 01:14:45,600 --> 01:14:47,475 - Laisse-moi. - Discute pas ! 668 01:14:47,558 --> 01:14:49,391 - Enlève ton sac. - Non ! 669 01:14:49,475 --> 01:14:51,975 Donne aussi ton piolet, ça va nous gêner. 670 01:14:52,058 --> 01:14:54,725 Détache tes crampons et laisse-moi faire ! 671 01:14:54,808 --> 01:14:56,433 Arrête, t'y arriveras pas ! 672 01:14:56,516 --> 01:14:58,766 - On va y rester tous les deux ! - Tiens bon ! 673 01:14:58,850 --> 01:15:00,308 Ça va aller. 674 01:15:59,350 --> 01:16:00,266 Bois. 675 01:16:04,641 --> 01:16:06,475 Je suis désolé, c'est ma faute. 676 01:16:08,725 --> 01:16:10,516 Bois, tu dois t'hydrater. 677 01:16:28,350 --> 01:16:30,016 Pourquoi tu m'as sauvé ? 678 01:16:30,558 --> 01:16:32,600 On avait dit pas d'intervention. 679 01:16:33,141 --> 01:16:34,391 T'es pas sauvé. 680 01:16:34,475 --> 01:16:36,141 Faut encore redescendre. 681 01:16:36,225 --> 01:16:38,350 Difficile si ça se calme pas. 682 01:16:40,100 --> 01:16:41,391 Alors c'est terminé ? 683 01:16:42,516 --> 01:16:44,516 On a perdu trop de temps. 684 01:16:45,600 --> 01:16:47,975 Le seul moyen, ce serait la bande jaune. 685 01:16:48,683 --> 01:16:50,433 Trop exposée en cette saison. 686 01:16:50,933 --> 01:16:52,475 La roche est fragile. 687 01:16:52,558 --> 01:16:54,725 T'as pas assez de corde, c'est… 688 01:16:55,266 --> 01:16:56,600 Impossible. 689 01:16:57,725 --> 01:16:58,641 On s'arrête là. 690 01:17:06,266 --> 01:17:07,433 Recule tes jambes. 691 01:17:22,225 --> 01:17:24,641 Je l'ai trouvé là-haut. Près de l'arrête. 692 01:17:27,308 --> 01:17:28,350 L'appareil. 693 01:17:33,475 --> 01:17:36,558 J'ai tenté la face sud-ouest plusieurs fois, en vain. 694 01:17:38,016 --> 01:17:42,058 L'hiver dernier, les conditions étaient mauvaises, je me suis perdu. 695 01:17:42,850 --> 01:17:46,100 Le sommet était proche, mais impossible de retrouver ma route. 696 01:17:47,058 --> 01:17:50,308 J'étais épuisé, je cherchais un abri. 697 01:17:51,933 --> 01:17:53,016 Il était là. 698 01:18:22,516 --> 01:18:23,975 Et tu crois que… 699 01:18:24,058 --> 01:18:25,516 Qu'il a atteint le sommet ? 700 01:18:26,183 --> 01:18:27,391 Tu vas être déçu. 701 01:18:27,975 --> 01:18:30,808 Il a été vu pour la dernière fois vers 8 700 m. 702 01:18:31,641 --> 01:18:34,100 Je l'ai trouvé plus haut, impossible de savoir 703 01:18:34,183 --> 01:18:35,808 s'il montait ou descendait. 704 01:18:36,308 --> 01:18:38,558 Avec la pellicule, on pourrait savoir. 705 01:18:44,016 --> 01:18:45,183 Quelle importance ? 706 01:19:35,100 --> 01:19:36,183 Merci. 707 01:19:37,891 --> 01:19:38,808 On y va ? 708 01:19:42,766 --> 01:19:43,808 Sois prudent. 709 01:19:45,975 --> 01:19:47,391 La tempête peut revenir. 710 01:19:47,475 --> 01:19:49,600 Après le couloir, ça peut souffler. 711 01:19:50,100 --> 01:19:51,558 Et je ne serai pas là. 712 01:19:51,641 --> 01:19:53,100 Attends, tu vas pas… 713 01:19:53,183 --> 01:19:55,266 Sois dans la combe avant midi. 714 01:19:55,350 --> 01:19:56,391 Traîne pas trop. 715 01:24:01,975 --> 01:24:02,808 Ça va ? 716 01:24:03,350 --> 01:24:05,766 Ça va. Habu est revenu ? 717 01:24:05,850 --> 01:24:07,975 - Pas encore. - Il a réussi ? 718 01:24:08,058 --> 01:24:11,391 Je sais pas, notre dernier contact remonte à hier matin. 719 01:24:12,141 --> 01:24:14,516 Avant d'attaquer le sommet. Il allait bien. 720 01:24:14,600 --> 01:24:15,808 Depuis, plus rien. 721 01:25:07,350 --> 01:25:08,683 C'est pas normal. 722 01:25:09,350 --> 01:25:11,433 Il a pu être bloqué par le mauvais temps. 723 01:25:12,225 --> 01:25:13,141 Faut attendre. 724 01:26:09,600 --> 01:26:11,100 Encore un jour. 725 01:26:11,183 --> 01:26:12,391 Un seul. 726 01:26:12,475 --> 01:26:13,766 Ça sert à rien. 727 01:26:13,850 --> 01:26:14,850 C'est terminé. 728 01:26:15,350 --> 01:26:16,308 Allez. 729 01:26:37,141 --> 01:26:38,975 Il m'a demandé de te le donner. 730 01:27:04,058 --> 01:27:06,725 Si tu lis ça, c'est que je ne suis pas revenu. 731 01:27:07,808 --> 01:27:09,141 Garde cet appareil. 732 01:27:10,016 --> 01:27:12,475 Il répondra à tes questions sur Mallory 733 01:27:12,558 --> 01:27:14,891 et tu pourras finir ton travail. 734 01:27:14,975 --> 01:27:17,641 Mais si tu te demandes pourquoi il a fait ça, 735 01:27:18,558 --> 01:27:20,350 pourquoi moi, je fais ça, 736 01:27:21,725 --> 01:27:23,308 la réponse est ailleurs. 737 01:27:24,391 --> 01:27:26,391 Tu es là, tu dois t'en douter. 738 01:27:27,391 --> 01:27:30,725 Ce qui t'a mené ici est aussi ce qui me pousse à grimper. 739 01:27:32,183 --> 01:27:33,516 J'ignore ce que c'est. 740 01:27:34,183 --> 01:27:37,850 J'ai cessé de m'interroger quand j'ai compris que c'était indispensable. 741 01:27:40,891 --> 01:27:42,808 Certains cherchent un sens à leur vie. 742 01:27:43,391 --> 01:27:44,225 Pas moi. 743 01:27:44,891 --> 01:27:47,975 Grimper, c'est la seule manière de me sentir vivant. 744 01:27:48,516 --> 01:27:49,850 Alors je le fais, 745 01:27:49,933 --> 01:27:50,975 jusqu'au bout. 746 01:27:51,891 --> 01:27:53,266 Sans regret. 747 01:29:25,433 --> 01:29:26,725 Habu avait raison. 748 01:29:27,266 --> 01:29:29,558 J'avais la réponse au mystère Mallory, 749 01:29:29,641 --> 01:29:31,141 mais ça suffisait pas. 750 01:29:32,433 --> 01:29:34,808 Pourquoi aller toujours plus haut ? 751 01:29:34,891 --> 01:29:35,975 Être le premier ? 752 01:29:36,808 --> 01:29:39,558 Pourquoi risquer la mort ? Pourquoi une chose si vaine ? 753 01:29:57,016 --> 01:29:58,475 Aujourd'hui, je sais. 754 01:29:59,725 --> 01:30:01,516 Il n'y a pas besoin de raison. 755 01:30:02,641 --> 01:30:05,266 La montagne n'est pas un but, mais un chemin. 756 01:30:05,350 --> 01:30:06,808 Et le sommet, une étape. 757 01:30:08,308 --> 01:30:09,558 Une fois là-haut, 758 01:30:09,641 --> 01:30:11,350 il n'y a plus qu'à continuer. 759 01:34:18,016 --> 01:34:20,683 Sous-titres : Caroline Grigoriou